མགོན་པོ་གཡུལ་ཟློག་གི་ཟིན་རིས་སྒྲོན་མེ་སྐོར་གསུམ་ལས་མདོས་ཆོག་གི་ཟུར་འདེབས་དང་ལག་ལེན་གྱི་ཆིངས་སྣང་བྱེད་སྒྲོན་མེ། དྷརྨ་ཤྲཱི།
མགོན་པོ་གཡུལ་ཟློག་གི་ཟིན་རིས་སྒྲོན་མེ་སྐོར་གསུམ་ལས་མདོས་ཆོག་གི་ཟུར་འདེབས་དང་ལག་ལེན་གྱི་ཆིངས་སྣང་བྱེད་སྒྲོན་མེ། དྷརྨ་ཤྲཱི།
མགོན་པོ་གཡུལ་ཟློག་གི་ཟིན་རིས་སྒྲོན་མེ་སྐོར་གསུམ་ལས། མདོས་ཆོག་གི་ཟུར་འདེབས་དང་ལག་ལེན་གྱི་ཆིངས་སྣང་བྱེད་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
སིདྡྷི་རསྟུ། བླ་མ་མཆོག་དང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དྲེགས་པ་འདུལ་བྱེད་ལ་བཏུད་དེ། །བདུད་དཔུང་གཡུལ་ཟློག་མདོས་ཆོག་གི །ཟུར་འདེབས་སྣང་བྱེད་སྒྲོན་མེ་བྲི། །དེ་ཡང་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་རིག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་རྟོགས་པའི་ལྟ་བ་དང་། གཉེན་པོ་ལྷའི་ཏིང་འཛིན་ལ་གོམས་པ་ཅི་རིགས་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་སྔགས་པས། རང་གཞན་གྱི་དོན་ཆེན་ལ་དམིགས་ནས་དཔལ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡང་དག་པར་བསྙེན་ཏེ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཐུགས་དམ་བསྐང་ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་དང་། བྱོལ་ཆགས་ནང་འགྲས་སོགས་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཀུན་ཟློག་ཅིང་བདུད་དང་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་གཡུལ་ངོ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཆེད་དུ་ཐབས་འདི་ལ་ནན་ཏན་དུ་བྱ་སྟེ་དེའི་རིམ་པ་ནི། ཡིད་དང་མཐུན་ཞིང་ཤིས་པའི་གནས་དབེན་པར་རྫས་དང་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱས་ལ། བཤམ་བཀོད་རྣམས་མན་ངག་གི་གནད་དང་ལྡན་པས་མ་འདྲེས་གཙང་དག་བཀོད་པས་མཛེས་པར་བཤམས་ནས་ཆོ་ག་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཐོག་མར་བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་ནི། རང་གིས་བསྙེན་སྒྲུབ་ཐེམས་པའི་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ཉིད་མཆོག་ཏུ་ཤིས་མོད། འོན་ཀྱང་འདིར་སྤྱི་ཙམ་དུ་སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་དམ། ཆེ་མཆོག་དང་རྟ་མགྲིན་ལྟ་བུ་ཤིས་པར་གསུངས་པས། དེ་དག་གང་མོས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སྔོན་འགྲོ་ནས་བརྩམ་སྟེ་བཟླས་པའི་བར་རྫོགས་པར་བྱ། དེ་ནས་མགྲོན་རྣམ་པ་བཞིའི་གསོལ་ཁ་ནི། འདས་མ་འདས་ཀྱི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་སོ་སོའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཞུང་ལྟར་རྒྱས་པར་བྱ་བའམ། མི་ནུས་པས་ནི་གསང་ཕྱི་གསེར་སྐྱེམས་ཀྱིས་བྲན་པའི་ཕུད་ལ་བརྟེན་ནས་མགྲོན་
རྣམ་པ་བཞིའི་གསོལ་མཆོད་ཙམ་ཞིག་བར་འདིར་བྱ་ཞིང་། དེ་ཡང་མ་ལྕོགས་ན་སྒྲུབ་པ་པོ་དམངས་རྣམས་མདོས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ་ཞུགས་པ་དང་། སྒྲུབ་པ་པོ་གཅིག་གིས་ཡང་ཐོག་ལྟ་བུར་སོང་སྟེ། གསང་ཕྱི་ལས་བཅད་པའི་དུམ་བུ་དང་གསེར་སྐྱེམས་རང་གི་མདུན་དུ་བཞག་སྟེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་ཕུད་སྐྱོགས་སུ་རིམ་པར་བཤམས་ནས་འབུལ་བ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་གསོལ་ཀའི་མངོན་པར་འདོད་པ་མཐའ་དག་བདེ་བླག་ཏུ་འགྲུབ་པ་ཡིན་ནོ།

以下是藏文的简体中文直译：
《护法战胜之笔记明灯三集之祭祀仪轨注释与实践仪式详解明灯》，达玛希日。
《护法战胜之笔记明灯三集之祭祀仪轨注释与实践仪式详解明灯》，达玛希日。
《护法战胜之笔记明灯三集之祭祀仪轨注释与实践仪式详解明灯》
愿成就！礼敬至尊上师与薄伽梵，调伏傲慢者之前，写下魔军战胜祭祀仪轨之注释明灯。了解一切法为自明菩提心之见地，善修对治本尊禅定，并持守誓言的密咒师，为自他之大利，如法亲近吉祥护法神父母及眷属，供养祈愿并托付事业，遣除鼠类内讧等一切违缘，战胜魔军、敌人与障碍，应当精勤修此法门。其次第如下：
在适宜吉祥之寂静处，集齐物品与用具，按照口诀要点，不混杂、清净而美观地陈设后，开始仪轨。首先，自身瑜伽：虽然自己已修持成就的本尊最为吉祥，但此处一般而言，大成就八教或大乐金刚、马头明王等被认为吉祥，因此选择任何一种喜欢的本尊，从前行开始直至念诵完成。
然后是四种宾客的供养：可按照各种超度或非超度食子仪轨的事业正文广泛进行，或者若力有不逮，则可依靠洒有内外甘露酒的初供，在此处仅作四种宾客的简单供养。若这也做不到，则修行者们进入食子加持仪轨时，一位修行者可单独前往，将内外供物切成片段与甘露酒放在自己面前加持，然后依次摆放在宝石供盘中供养，仅此即可轻易成就一切供养所愿。


 ༈ །དེ་ནས་མདོས་ཆོག་དངོས་ལ། ཐོག་མར་མདོས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ངག་འདོན་ཟུར་འདེབས་སྟོན་ཏེ། དེ་ལ་ཤེས་པ་བཞི་ལས། རི་རབ་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་ཤེས་པ་ནི། རང་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་གསལ་བའི་ངང་ནས། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ། ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་སེམས་ཉིད་འོད་གསལ་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། དེའི་ངང་ལས་རང་གདངས་འགག་པ་མེད་པའི་སྣང་བ་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་བཅས་པར་གྲུབ་པ་ནི། ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྱམས་ཀླས་པའི་དབྱིངས་སུ། རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་གྲམ་ལྗང་གུ་གཡོ་བ། ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ་འཁྱིལ་བ། མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་དམར་པོ་འབར་བ། སའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་སེར་པོ་སྲ་ཞིང་བརྟན་པ་རྣམས་རིམ་པར་བརྩེགས་པའི་སྟེང་དུ། དབུས་སུ་རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞི་ལས་གྲུབ་པ། སྟེང་གི་ཟུར་བཞིར་ལྕོག་
བཞི་དང་དབུས་སུ་དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་འཇིགས་ཤིང་རྔམ་པའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྤྲས་པའི་ནང་། ཁྲག་ཞག་འཁྲུགས་པའི་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་ལྕགས་མཁར་ནག་པོ་གྲུ་གསུམ་དང་ཐོད་པའི་སྐུ་མཁར་རེ་རེ་སྟེ་ལྔ་སྒྲོམ་དུ་གནས་པ། བང་རིམ་རྣམས་ལ་དྲེགས་པ་སོ་སོའི་སྐུ་མཁར་དང་། ཕྱི་རིམ་རྨང་དུ་གསེར་གྱི་རི་བདུན་དང་རོལ་པའི་མཚོ་བདུན་གྱིས་བརྒྱན་པ། གླིང་བཞིར་མ་ཏྲཾ་ཆེན་པོ་བཞི་སྒྱེལ་བའི་སྙིང་གར་དྲེགས་པ་ཆེན་པོ་བཞིའི་སྐུ་མཁར་དང་བཅས་པ། ཕྱི་རིམ་ལྕགས་རི་མུ་ཁྱུད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་རྒྱ་ཁྱོན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་པར་གྱུར། གཉིས་པ་དྲེགས་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྣམས་ཕོ་ཉ་ལས་བྱེད་དུ་ཤེས་པ་ནི། བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་སྐུ་ཆེ་ལ་ཡན་ལག་རགས་པ་བཟོད་པར་དཀའ་བའི་གཟི་བྱིན་ཅན་སྐུའི་ཆ་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་ཚོགས་འབར་བའི་སྤྲིན་གྱིས་ཡོངས་སུ་གཏམས་པ། བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའི་ཁམས་གང་བར་འབར་བའི་ཀློང་ན་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་ཅིང་། སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་ཆེ་བཙན་འགྲན་ཟླ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་གྱུར་པར་མོས་པའི་སྙེམས་པ་མཆོག་ཏུ་བརྟན་པོས། རང་གི་མདུན་དུ་གཟུགས་བརྙན་བཀོད་པ་རྣམས་དྲེགས་པ་རང་རང་གི་སྐུར་གྱུར་པ་ནི། ལྕགས་མཁར་དབུས་མའི་ནང་དུ་པད་ཉི་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་གདན་ལ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་
མགོན་པོ་ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཆེར་ཁྲོས་པ་འབར་བ་ཆེན་པོའི་གཟི་བརྗིད་ཅན་ཐུང་ཞིང་སྦོམ་པ་ཡན་ལག་རགས་པ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། ཕྱག་གཡས་གསུམ་ན་ཙན་དན་གྱི་བིང་། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ། ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་བུ། གཡོན་གསུམ་ན་ཐོད་ཁྲག །དབྱུག་ཏོ་དང་དགྲ་སྙིང་། སྦྲུལ་ཞགས་བསྣམས་པ། དར་ནག་གི་འཇོལ་བེར་དང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་ཅན། ཞབས་གཉིས་གཡོན་བརྐྱང་འགྱིང་བའི་སྟབས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
然后是实际的食子仪轨。首先，介绍食子加持的念诵补充。其中有四种智慧：
第一，了知须弥宫殿的智慧：在自己显现为本尊的状态中，"嗡 萨瓦巴瓦 修达 萨尔瓦 达尔玛 萨瓦巴瓦 修多杭"（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'haṃ，梵文天城体：ॐ स्वभाव शुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ శుద్ధః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోऽహం，汉语字面意义：一切诸法本性清净，我即本性清净，汉语拟音：嗡 斯哇巴哇 修达 萨尔瓦 达尔玛 斯哇巴哇 修多杭）。一切法本性清净，心性光明，本体空性。从此境界中，不碍自显的外器世间宫殿成就：在无边虚空界中，有风轮绿色十字形旋动，水轮白色圆形漩转，火轮三角形红色燃烧，地轮方形黄色坚固稳固，这些依次层叠。其上，中央有四层台阶的须弥山，由四种宝石所成，上方四角各有亭子，中央有恐怖庄严的忿怒佛土宫殿，饰以一切可怖威猛装饰。内部，在血脂翻腾的中央和四方各有一座黑色三角铁城和一座颅骨宫殿，共五座构成一组。各层台阶上有各类傲慢神的宫殿，外围地基以七金山和七游乐海为装饰。四大洲上，摆放四大尸骸，其心处有四大傲慢神的宫殿。最外围是铁墙环绕，广大无边，遍满整个虚空境界。
第二，了知傲慢神影像为使者的智慧：自身为智慧忿怒尊，身体巨大，肢体粗壮，具难以忍受的威光，全身被忿怒尊云团完全遍覆，处于遍满虚空界的劫火熊熊燃烧之中，能摄三界，镇伏三有，伟大、强大、无与伦比的大自在尊——如此以最坚固的至高傲慢观想，面前所布置的影像即成为各类傲慢神的身相：中央铁城内，在莲花、日轮、敌障垫上，端坐吉祥智慧护法大黑天，身色深蓝，极为忿怒，具大熊熊燃烧威光，矮小粗壮，肢体粗大，三面六臂。右三手持檀木棍、五股金刚杵和铁橛；左三手持盛血颅器、棍棒和敌人心脏，以及蛇索。身着黑绸大氅，装束为尸林装饰，双足左伸威武站立，处于智慧火焰熊熊燃烧之中。


 །དེའི་གཡས་སུ་ལས་མགོན་དུས་མཚན་ནག་པོ་སྤྲེའུའི་གདོང་པ་ཅན་གྲི་གུག་དང་ཐོད་ཁྲག་ཐོགས་པ། གཙོ་བོའི་གཡོན་གྱི་ཐོད་ཁར་དུ་དཔལ་ལྡན་འདོད་ཁམས་དབང་ཕྱུག་མ་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ། གཡས་གཉིས་ཤང་ལང་དང་ཐོད་ཕྲེང་། གཡོན་གཉིས་བྷན་དམར་དང་ཏྲི་ཤུལ་འཛིན་པ། མ་མོའི་ཆས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཅིང་བོང་བུ་གྭ་པ་ལ་འཆིབ་པ། དེའི་ཕྱི་རིམ་གྱི་ལྕགས་མཁར་བཞིའི་ཤར་དུ། ཐུགས་ཀྱི་མགོན་པོ་མཐིང་ནག་གྲི་གུག་དང་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས་པ་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། ལྷོར་སྐུའི་མགོན་པོ་མཐིང་ནག་བིང་དང་ལྕགས་པར་ཐོགས་པ་སྟག་ལ་འཆིབ་པ། ནུབ་ཏུ་གསུང་གི་མགོན་པོ་ནག་པོ་དར་མདུང་དང་བདུད་ཞགས་འཛིན་པ་རྟ་ནག་ལ་འཆིབ་པ། བྱང་དུ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་
བྱ་རོག་གདོང་ཅན་གྲི་གུག་དང་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས་པ་བྱ་རོག་ལ་ཞོན་པ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་མགོན་གསུམ་དར་ནག་གི་བེར་དང་། ལས་མགོན་དང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་གཉིས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་ཅན་ནོ། །དེ་དག་གི་གཡོན་གྱི་ཐོད་མཁར་བཞིའི་ཤར་དུ་བདུད་ཡུམ་རེ་མ་ཏི་མཐིང་ནག་སྤྱན་གཅིག་ཚེམས་གཅིག་ནུ་མ་གཅིག་པ་ཁྲམ་བམ་དང་ཤོ་རྡེ་ཐོགས་ནས་དྲེའུ་རྟ་ལ་ཞོན་པ། ལྷོར་གཤིན་རྗེ་རེ་མ་ཏི་མཐིང་ནག་རལ་གྲི་དང་ནེའུ་ལེ་བསྣམས་པ་བོང་བུ་གྭ་དཀར་ལ་ཞོན་པ། ནུབ་ཏུ་སྲིན་མོ་རེ་མ་ཏི་དམར་མོ་སྤྲིན་དམར་གྱི་སློག་པ་ཅན་ཁྲག་རྐྱལ་དང་ཟོར་བ་བསྣམས་པ་དྲེའུ་རྟ་ལ་ཞོན་པ། བྱང་དུ་གནོད་སྦྱིན་རེ་མ་ཏི་ནག་མོ་མི་ལྤགས་ཀྱི་གོས་ཅན་རལ་གྲི་དང་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས་པ་ལྕགས་ཀྱི་དྲེའུ་རྟ་ལ་ཞོན་པ། ཐམས་ཅད་མ་མོའི་ཆས་ཅན་ནོ།

以下是藏文的简体中文直译：
他右边是业护法黑色时相，猴面，持弯刀与盛血头盖骨。主尊左边的头骨上有吉祥欲界自在母，深蓝色，一面四臂，右二手持铃铛和头骨念珠，左二手持红色食物和三叉戟，饰以一切空行母装饰，骑乘灰色母驴。外围四座铁城，东方是意护法，深蓝色，持弯刀和盛血头骨，端坐于敌障垫上。南方是身护法，深蓝色，持木棍和铁钳，骑虎。西方是语护法，黑色，持绢幡长矛和魔索，骑黑马。北方是事业护法，乌鸦面，持弯刀和盛血头骨，骑乌鸦。身语意三护法穿黑绸氅衣，而业护法和事业护法二者着尸林装束。
他们左边四座头骨城，东方是魔母热玛提，深蓝色，一眼一牙一乳，手持骰子和骰盘，骑骡子。南方是阎魔热玛提，深蓝色，持剑和鼬鼠，骑白灰色驴子。西方是罗刹女热玛提，红色，穿红云外衣，持血袋和魔刀，骑骡子。北方是夜叉女热玛提，黑色，身着人皮衣，持剑和盛血头骨，骑铁骡子。所有这些都穿着空行母装束。


 །གཙོ་བོའི་མདུན་དུ་ནང་གཡོག་མོན་པ་གསུམ། ལྷ་མོའི་མདུན་དུ་ལྕོག་བཞིར་ལས་བྱེད་ཀྱི་མ་མོ་ལྔ། རི་རབ་ཀྱི་བང་རིམ་དང་པོ་ལ་ཕྱོགས་བཞིའི་དམག་དཔོན་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི། ཕྱོགས་བཅུར་དམག་གི་དཔུང་བྱེད་པ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་བཅུ། བང་རིམ་གཉིས་པའི་ཤར་དུ་གཡས་ཀྱི་རུ་འདྲེན་སྟེང་གི་ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། ལྷོར་མདུན་གྱི་རུ་འདྲེན་ལྷོ་ཕྱོགས་གཤིན་རྗེ་བརྒྱད། ནུབ་ཏུ་གཡོན་གྱི་རུ་འདྲེན་བདུད་པོ་བརྒྱད། བྱང་དུ་སླད་ཀྱི་རྗེས་འབྲང་
གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་བརྒྱད། བང་རིམ་གསུམ་པའི་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་ལས་བྱེད་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དེ། ཤར་དུ་མ་ཧཱ་དེ་ཝ། ལྷོར་གཤིན་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། ནུབ་ཏུ་བཙན་རྗེ་ཡམ་ཤུད་དམར་པོ། བྱང་དུ་གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་སོ་ཀ་རཱ་ཙ། བྱང་ཤར་དུ་མ་མོ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི། ཤར་ལྷོར་ཀླུ་བདུད་འཆི་བདག་མགོ་དགུ་པ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་གཟའ་བདུད་རཱ་ཧུ་ལ། ནུབ་བྱང་དུ་བདུད་རོལ་པ་རྐྱ་གཅིག །གླིང་བཞིར་མ་ཏྲཾ་བཞིའི་མཁར་ལ་ཤར་དུ་སྲོག་བདག་ཚངས་པ་དཀར་པོ། ལྷོར་དགྲ་བླ་པེ་ཧར། ནུབ་ཏུ་སྐྱེས་བུ་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ། བྱང་དུ་སྲིན་པོ་སྲོག་ལེན་ཕོ་མོ་སྟེ་སྲོག་གི་ཤན་པ་དབང་ཆེན་སྡེ་བཞི། གཞན་ཡང་འཁོར་དུ་བཀའ་ཉན་བོད་སྐྱོང་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས། ཕྱི་སྐོར་དམག་གི་དཔུང་བྱེད་པ་སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འཇིགས་ཤིང་རྔམས་པའི་གཟུགས་ཅན་རང་རང་གི་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན། རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས། འཁོར་གཡོག་སྡེ་དཔུང་། མཐུ་དང་དྲག་རྩལ་སོགས་རྣམ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་པའི་བཀོད་པ་ཆེན་པོས་བདུད་དང་དགྲ་བགེགས་ལོག་པར་འདྲེན་པ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་ཅིང་ཚར་གཅོད་པ། སྒྲུབ་པ་པོའི་བཀའ་ཉན་ཞིང་ཕྲིན་ལས་རེ་བ་ཡིད་བཞིན་དུ་སྐོང་བས་ནམ་མཁའ་བར་སྣང་ས་གཞི་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་
གང་བར་གྱུར། གསུམ་པ་མཐུན་རྫས་རྣམས་སྐོང་དང་ཡས་གླུད་དུ་ཤེས་པ་ནི། བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རླུང་ཆུར་གྱུར་པས་རྫས་རྣམས་ཀྱི་ཉེས་སྐྱོན་དངོས་འཛིན་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་གཏོར་སྦྱངས་ཏེ་སྟོང་པར་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བཤམས་པའི་ཡས་དང་གཟུགས་སུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པར་འཆར་བས་མགྲོན་རྣམས་དགྱེས་པ་སྐྱེད་པའི་དམ་རྫས་སུ་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་བདུན་བརྗོད་པས། ཨོཾ་གྱིས་སོ་སོའི་དབང་པོ་ཚིམ་པར་ནུས་པའི་འདོད་ཡོན་གྱི་རྣམ་པ་མ་ཚང་བ་མེད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་གྱུར། ཨཱཿས་རེ་རེ་ལས་ཀྱང་མང་པོ་འཕེལ་བས་ཡུལ་དུས་ཚད་མེད་པ་ནམ་མཁའ་རབ་འབྱམས་གང་བ་རྣམས་སུ་གྱུར། ཧཱུྃ་གིས་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བའི་སྨན་མཆོག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། སྭཱས་གཟུགས་བརྙན་རྣམས་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་མཛེས་ཤིང་བརྗིད་ཆགས་པ་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་སྨྲ་མཁས་འགྲོ་ཤེས་ཡིད་དུ་འོང་བས་ས་དང་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གང་བར་གྱུར། ཧཱས་གང་ལ་གང་འདོད་ཀྱི་འདོད་དགུའི་གཏེར་ཆེན་པོར་འཆར་བས་གཏན་པ་མེད་པའི་མཆོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པའི་རང་བཞིན་ཅན། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དྲེགས་པ་ཅན་སྡེ་རིགས་འཁོར་གཡོག་དང་བཅས་པ་ཐམས་
ཅད། མཆོད་ཡུལ་གྱི་མགྲོན་དུ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོར་རོ་གཅིག་པས་ཐུགས་དམ་སྐོང་ཞིང་ཕྲིན་ལས་མཛད་པར་གྱུར། བཞི་པ་མཐུན་རྫས་རྣམས་གསོད་པའི་མཚོན་དང་དུག་དབལ་དུ་ཤེས་པ་ནི། མདུང་དང་ཕུར་བུ་དང་རྩང་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་རྣོ་བའི་ངར་དང་ལྡན་པ། གདུག་པའི་དབལ་ཅན་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་གནས་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་རྩད་ནས་གཅོད་ཅིང་རྡུལ་དུ་རློག་པ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་མཐུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར།

 །གཙོ་བོའི་མདུན་དུ་ནང་གཡོག་མོན་པ་གསུམ། ལྷ་མོའི་མདུན་དུ་ལྕོག་བཞིར་ལས་བྱེད་ཀྱི་མ་མོ་ལྔ། རི་རབ་ཀྱི་བང་རིམ་དང་པོ་ལ་ཕྱོགས་བཞིའི་དམག་དཔོན་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི། ཕྱོགས་བཅུར་དམག་གི་དཔུང་བྱེད་པ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་བཅུ། བང་རིམ་གཉིས་པའི་ཤར་དུ་གཡས་ཀྱི་རུ་འདྲེན་སྟེང་གི་ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། ལྷོར་མདུན་གྱི་རུ་འདྲེན་ལྷོ་ཕྱོགས་གཤིན་རྗེ་བརྒྱད། ནུབ་ཏུ་གཡོན་གྱི་རུ་འདྲེན་བདུད་པོ་བརྒྱད། བྱང་དུ་སླད་ཀྱི་རྗེས་འབྲང་
གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་བརྒྱད། བང་རིམ་གསུམ་པའི་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་ལས་བྱེད་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དེ། ཤར་དུ་མ་ཧཱ་དེ་ཝ། ལྷོར་གཤིན་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། ནུབ་ཏུ་བཙན་རྗེ་ཡམ་ཤུད་དམར་པོ། བྱང་དུ་གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་སོ་ཀ་རཱ་ཙ། བྱང་ཤར་དུ་མ་མོ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི། ཤར་ལྷོར་ཀླུ་བདུད་འཆི་བདག་མགོ་དགུ་པ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་གཟའ་བདུད་རཱ་ཧུ་ལ། ནུབ་བྱང་དུ་བདུད་རོལ་པ་རྐྱ་གཅིག །གླིང་བཞིར་མ་ཏྲཾ་བཞིའི་མཁར་ལ་ཤར་དུ་སྲོག་བདག་ཚངས་པ་དཀར་པོ། ལྷོར་དགྲ་བླ་པེ་ཧར། ནུབ་ཏུ་སྐྱེས་བུ་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ། བྱང་དུ་སྲིན་པོ་སྲོག་ལེན་ཕོ་མོ་སྟེ་སྲོག་གི་ཤན་པ་དབང་ཆེན་སྡེ་བཞི། གཞན་ཡང་འཁོར་དུ་བཀའ་ཉན་བོད་སྐྱོང་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས། ཕྱི་སྐོར་དམག་གི་དཔུང་བྱེད་པ་སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འཇིགས་ཤིང་རྔམས་པའི་གཟུགས་ཅན་རང་རང་གི་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན། རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས། འཁོར་གཡོག་སྡེ་དཔུང་། མཐུ་དང་དྲག་རྩལ་སོགས་རྣམ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་པའི་བཀོད་པ་ཆེན་པོས་བདུད་དང་དགྲ་བགེགས་ལོག་པར་འདྲེན་པ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་ཅིང་ཚར་གཅོད་པ། སྒྲུབ་པ་པོའི་བཀའ་ཉན་ཞིང་ཕྲིན་ལས་རེ་བ་ཡིད་བཞིན་དུ་སྐོང་བས་ནམ་མཁའ་བར་སྣང་ས་གཞི་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་
གང་བར་གྱུར། གསུམ་པ་མཐུན་རྫས་རྣམས་སྐོང་དང་ཡས་གླུད་དུ་ཤེས་པ་ནི། བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རླུང་ཆུར་གྱུར་པས་རྫས་རྣམས་ཀྱི་ཉེས་སྐྱོན་དངོས་འཛིན་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་གཏོར་སྦྱངས་ཏེ་སྟོང་པར་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བཤམས་པའི་ཡས་དང་གཟུགས་སུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པར་འཆར་བས་མགྲོན་རྣམས་དགྱེས་པ་སྐྱེད་པའི་དམ་རྫས་སུ་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་བདུན་བརྗོད་པས། ཨོཾ་གྱིས་སོ་སོའི་དབང་པོ་ཚིམ་པར་ནུས་པའི་འདོད་ཡོན་གྱི་རྣམ་པ་མ་ཚང་བ་མེད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་གྱུར། ཨཱཿས་རེ་རེ་ལས་ཀྱང་མང་པོ་འཕེལ་བས་ཡུལ་དུས་ཚད་མེད་པ་ནམ་མཁའ་རབ་འབྱམས་གང་བ་རྣམས་སུ་གྱུར། ཧཱུྃ་གིས་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བའི་སྨན་མཆོག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། སྭཱས་གཟུགས་བརྙན་རྣམས་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་མཛེས་ཤིང་བརྗིད་ཆགས་པ་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་སྨྲ་མཁས་འགྲོ་ཤེས་ཡིད་དུ་འོང་བས་ས་དང་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གང་བར་གྱུར། ཧཱས་གང་ལ་གང་འདོད་ཀྱི་འདོད་དགུའི་གཏེར་ཆེན་པོར་འཆར་བས་གཏན་པ་མེད་པའི་མཆོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པའི་རང་བཞིན་ཅན། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དྲེགས་པ་ཅན་སྡེ་རིགས་འཁོར་གཡོག་དང་བཅས་པ་ཐམས་
ཅད། མཆོད་ཡུལ་གྱི་མགྲོན་དུ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོར་རོ་གཅིག་པས་ཐུགས་དམ་སྐོང་ཞིང་ཕྲིན་ལས་མཛད་པར་གྱུར། བཞི་པ་མཐུན་རྫས་རྣམས་གསོད་པའི་མཚོན་དང་དུག་དབལ་དུ་ཤེས་པ་ནི། མདུང་དང་ཕུར་བུ་དང་རྩང་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་རྣོ་བའི་ངར་དང་ལྡན་པ། གདུག་པའི་དབལ་ཅན་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་གནས་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་རྩད་ནས་གཅོད་ཅིང་རྡུལ་དུ་རློག་པ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་མཐུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是简体中文翻译：
主尊前有三个内侍蒙巴人。天女前有四桌五位作业的母神。须弥山第一层有四方的军事统帅四大天王。十方有统领军队的十位方向守护神。第二层东方有右军统帅八大天神。南方有前军统帅南方八位阎罗。西方有左军统帅八位魔王。北方有后军追随者八大夜叉。第三层的八个方隅有执行任务的八部天龙，东方是大天神(摩诃提婆)，南方是阎罗法王，西方是赤红的琰秀茨神王，北方是大夜叉索嘎拉扎，东北方是母神伊嘎札提，东南方是九头龙魔死主，西南方是魔星罗睺罗，西北方是独一游舞魔王。四大洲的四位马昙城堡中，东方有掌管生命的白色梵天，南方有护法贝哈尔，西方有多杰勒巴勇士，北方有夺命罗刹男女即生命刽子手四大权势者。此外，还有侍从听命护卫藏地的十二坚女，外围组成军队的显现世间的天龙八部等，所有这些都具有可怖威猛的形象，各自有身色、手持物、装饰和服饰、随从眷属军队、神力和威猛等各种变化的庄严，以压制、摧毁一切魔障、敌人、障碍和邪引导者，听从修行者的命令，如意满足事业愿望，充满整个虚空、大气和大地。
第三，对供品的了解及上供的认知：从我的心间发出"燃(Ram)、扬(Yam)、康(Kham)"字，变成智慧之火风水，焚烧、吹散、净化供品的过失、执著和污垢，变成空性。从空性中，所摆设的上供和一切显现形象，其本质是智慧幻化的本性，能显现一切相，成为令诸宾客欢喜的圣物。
念诵"嗡啊吽娑哈"七遍：以"嗡"变成能满足各自感官的欲妙，无缺的受用积聚。以"啊"使每一样都增长成无量，充满无限时空与遍满虚空。以"吽"变成除苦之最胜药、大智慧甘露的本性。以"娑"使形象美丽庄严，具足相好，圆满蕴界处，能言善行、悦意，遍满地面和空间。以"哈"变现为随求如意的大宝藏，成为无尽的大供养，具有一切相的本性。世间和出世间的一切傲慢部类及其眷属随从，作为供养对象的宾客，与清净身语意密不可尽的庄严轮和无二大乐一味，满足誓言并成办事业。
第四，了解供品作为杀敌武器和毒药的威力：所有的矛、橛和尖锐物等，都具有锋利的锋芒，具有恶毒的威力，能无碍地斩断并粉碎敌障的居处、身体和受用。


 གདུག་པའི་དབལ་ཅན་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་གནས་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་རྩད་ནས་གཅོད་ཅིང་རྡུལ་དུ་རློག་པ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་མཐུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར། དེ་ཐམས་ཅད་ཐུན་མོང་དུ་སྔགས་དྲུག་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གི་བྱིན་གྱིས་རློབ་སྟེ། ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་གི་རྒྱ་སྙིང་གར་བཅས་ལ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ། ཞེས་ཆོས་ཉིད་རྣམ་དག་གི་སྔགས་རྒྱས་རྫས་རྣམས་ཤིན་ཏུ་དག་པར་བསམ། སོར་མོ་རྩེ་སྤྲད་པའི་ཚིགས་ཟུར་བཅག་པ་སྒྲོམ་བུ་ལྟ་བུའི་རྒྱ་དཔྲལ་བར་བཅས་ལ། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་ཟད་མི་ཤེས་པར་སྤེལ། མཐེ་བོང་བསྣོལ་ནས་ཐལ་མོ་གཉིས་ཕྱིར་བསྐྱེད་པ་ཁ་འགྲམ་གཉིས་སུ་བཞག་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་རྒྱས་དུག་ལྔ་སེལ་བའི་སྨན་མཆོག་འདོད་ཡོན་གྱི་བདུད་རྩིར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །ལག་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ལས་མཛུབ་མོ་སྒྲེང་བ་སྙིང་ག་དང་གཡོན་མཆོག་སྦྱིན་བརྐྱང་བའི་རྒྱ་བཅས་ལ།
ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་ཧཱུྃ། ཞེས་ཤུགས་ལྡན་འོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་མགྲོན་རྣམས་གང་ལ་གང་འདོད་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་གྱུར་པ་ལ་སྤྱོད་པར་དབང་བའོ། །གཡས་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ག་དང་གཡོན་མཆོག་སྦྱིན་འདེགས་པའི་རྒྱ་བཅས་ལ། ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ན་མཿས་མནྟ་སྥ་ར་ཎ་རསྨི་བྷ་བ་ས་མ་ཡ་མ་ཧཱ་མ་ཎི་དུ་རུ་དུ་རུ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྃ། ཞེས་ཡེ་ཤེས་སྐར་མདའི་སྔགས་རྒྱས་རྒྱལ་ཕམ་མེད་པར་མཉམ་སྙོམས་སུ་ཐོབ་པར་བསམ། ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་ལས་སོར་མོ་རྣམས་ནང་དུ་བསྣོལ་ཅིང་རྟིང་པ་གཉིས་སྤྲད་པ་སྤྱི་བོར་བཅིངས་ལ། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷ་ནཱཾ་གྲ་ཧེ་ཤྭ་རི་པྲ་བྷ་ཛྱོ་ཏི་ནི་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དབང་སྒྱུར་འཁོར་ལོའི་སྔགས་རྒྱས་མགྲོན་རྣམས་བདག་གིས་ཅི་བསྒོ་བའི་ལས་བྱེད་པར་བསམ་མོ། །ཞེས་སྔགས་རྒྱ་རྣམས་ལན་བདུན་བདུན་ཟློས་པས་བརླབས་ལ། ན་མོ། བདག་གི་བསམ་པའི་སྟོབས་དང་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བྱིན་སྟོབས་དང་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སྟོབས་རྣམས་ཀྱིས། །དོན་རྣམས་གང་དག་བསམ་པ་ཀུན། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཅི་རིགས་པ། །ཐོགས་པ་མེད་པར་འབྱུང་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བདེན་སྟོབས་ཀྱང་བརྗོད་དོ།

以下是简体中文翻译：
具有无碍之力，能够彻底斩断并碾为尘埃一切恶毒凶猛敌障的住处、身体和受用。所有这些都共同由六咒六印加持：
双手合掌虚空印置于心间，念诵："嗡娑巴哇秀达萨儿瓦达尔玛娑巴哇秀多杭"（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，梵文拟音：Om svabhava shuddha sarva dharma svabhava shuddho ham，梵文天城体：ॐ स्वभाव शुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ శుద్ధః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోఽహం，汉语字面意义：本性清净一切法本性清净我，汉语拟音：嗡斯哇巴哇修达萨尔瓦达尔玛斯哇巴哇修多杭）。以此法性清净咒印观想供品极为清净。
指尖相合，指节弯曲如匣子的印置于额间，念诵："纳摩萨尔瓦塔塔嘎帝波维瑟瓦目克波萨尔瓦塔堪乌德嘎帝斯帕拉纳伊芒嘎嘎纳堪娑哈"（藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Namah sarva tathāgatebhyo vishwa mukhebhyah sarva thā kham udgate spharana imam gagana kham svāhā，梵文天城体：नमः सर्व तथागतेभ्यो विश्व मुखेभ्यः सर्वथा खं उद्गते स्फरण इमं गगन खं स्वाहा，梵文泰卢固体：నమః సర్వ తథాగతేభ్యో విశ్వ ముఖేభ్యః సర్వథా ఖం ఉద్గతే స్ఫరణ ఇమం గగన ఖం స్వాహా，汉语字面意义：礼敬一切如来遍面一切虚空升起充满此虚空空间娑哈，汉语拟音：那莫萨尔瓦塔他嘎贝波维西瓦姆凯波萨尔瓦他康乌嘎得斯帕拉那伊曼嘎嘎那康娑哈）。以此虚空藏咒印增长无尽。
大拇指交叉，双手向外伸展置于两颊，念诵："嗡班扎阿密达昆达丽哈纳哈纳吽呸"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Om vajra amrita kundali hana hana hum phat，梵文天城体：ॐ वज्र अमृत कुण्डली हन हन हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అమృత కుణ్డలీ హన హన హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚甘露卷索杀杀吽呸，汉语拟音：嗡班札阿姆里达棍达里哈那哈那吽啪）。以此甘露盘绕咒印观想除去五毒的最胜药、欲妙甘露。
双手结金刚拳印，食指竖起置于心间，左手伸出施愿印，念诵："纳摩萨尔瓦塔塔嘎塔阿瓦洛基帝嗡桑巴拉桑巴拉吽"（藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་ཧཱུྃ，梵文拟音：Namah sarva tathāgata avalokite om sambhara sambhara hum，梵文天城体：नमः सर्व तथागत अवलोकिते ओं सम्भर सम्भर हूं，梵文泰卢固体：నమః సర్వ తథాగత అవలోకితే ఓం సంభర సంభర హూం，汉语字面意义：礼敬一切如来观照嗡聚集聚集吽，汉语拟音：那莫萨尔瓦塔他嘎达阿瓦洛基得嗡三巴拉三巴拉吽）。以此力具光明咒印，观想宾客随意享用想要的受用积聚。
右手结拳印置于心间，左手举施愿印，念诵："嗡嘉那阿瓦洛基帝纳摩萨曼达斯帕拉纳拉斯米巴瓦萨玛雅玛哈玛尼杜如杜如赫达雅杂拉尼吽"（藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ན་མཿས་མནྟ་སྥ་ར་ཎ་རསྨི་བྷ་བ་ས་མ་ཡ་མ་ཧཱ་མ་ཎི་དུ་རུ་དུ་རུ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om jñāna avalokite namah samanta spharana rasmi bhava samaya mahā mani duru duru hridaya jvalani hum，梵文天城体：ओं ज्ञान अवलोकिते नमः समन्त स्फरण रश्मि भव समय महा मणि दुरु दुरु हृदय ज्वलनि हूं，梵文泰卢固体：ఓం జ్ఞాన అవలోకితే నమః సమన్త స్ఫరణ రశ్మి భవ సమయ మహా మణి దురు దురు హృదయ జ్వలని హూం，汉语字面意义：嗡智慧观照礼敬遍满光明存在誓言大宝杜如杜如心燃烧吽，汉语拟音：嗡嘉那阿瓦洛基得那莫萨曼达斯帕拉那拉希米巴瓦萨玛雅马哈玛尼杜如杜如赫里达雅札拉尼吽）。以此智慧流星咒印观想无胜负平等获得。
双手合掌虚空印，手指内交叉，两脚跟相合置于头顶，念诵："纳摩萨曼达布达南格拉嘿瑟瓦里普拉巴久帝尼玛哈萨玛雅娑哈"（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷ་ནཱཾ་གྲ་ཧེ་ཤྭ་རི་པྲ་བྷ་ཛྱོ་ཏི་ནི་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Namah samanta buddhānām graheshvari prabhajyotini mahā samaya svāhā，梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां ग्रहेश्वरि प्रभज्योतिनि महा समय स्वाहा，梵文泰卢固体：నమః సమన్త బుద్ధానాం గ్రహేశ్వరి ప్రభజ్యోతిని మహా సమయ స్వాహా，汉语字面意义：礼敬遍满诸佛掌控者光明照耀大誓言娑哈，汉语拟音：那莫萨曼达布达南格拉黑希瓦里普拉巴觉提尼马哈萨玛雅娑哈）。以此掌控轮咒印观想宾客们执行我所命令的事业。
如此各咒印念诵七遍加持后，念诵：
"南无！以我意愿力，
如来加持力，
法界力量故，
一切所愿事，
皆能随所应，
无碍而成就！"
以此亦念诵真实力。


 ༈ །དེ་ནས་དྲེགས་པ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། འབུད་དཀྲོལ་བརྡུང་བྱའི་རོལ་མོའི་ཁྱད་པར་དང་། སྤོས་དཀར། ཚིལ་ཆེན། རྒྱ་སྤོས་སོགས་བསྲེགས་པའི་དུད་སྤྲིན། གྲི་སྙིང་རྟེན་གྱི་འཁོར་ལོ་དཔྱངས་པའི་རྟེན་མདའ་དང་། གྲི་ལག་དར་སྣ་ལྔས་བརྒྱན་པའི་གཡབ་དར། རང་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་ལྷའི་སྙེམས་པ་མཆོག་ཏུ་བརྟན་པའི་ངང་ནས་གདུང་དབྱངས་ཀྱི་འགྱུར་བ་དང་བཅས་ཏེ། ཧཱུྃ༔ ང་ནི་སྲིད་གསུམ་ཀུན་གྱི་རྗེ༔ ཞེས་སོགས་སྤྱན་འདྲེན་དང་། བཞུགས་གསོལ་གྱི་ཚིག་
རྣམས་གྱེར་ལ། དཔལ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་སྡེ་དཔུང་འཁོར་དང་བཅས་པ་ནམ་མཁའ་འགེངས་པ་ཙམ་དུ་འུར་འུར་ཆེམ་ཆེམ་བྱོན་པ། དམ་ཚིག་པ་ལ་གཉིས་མེད་དུ་ཐིམ་ནས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོས་བཞུགས་པར་བསམ་ལ། ཐུགས་དམ་བསྐང་ཞིང་མཆོད་པ་ཉིད་དཀྱུས་ལྟར་གྱེར་ཞིང་། དེའི་མཇུག་གི་སྔགས་མཆོད་རང་རང་གི་སྔགས་ལ་བཏགས་ནས་སོ་སོར་མཆོད་པར་གསུངས་པ་ལྟར་འགྲུབ་ན་ལེགས་ཤིང་། མི་ནུས་ན། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དཾ༔ པུཥྤེ༔ དྷཱུ་པེ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ༔ གནྡྷེ༔ ནཻ་བིདྱ༔ ཤབྡ། མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏེ༔ རཀྟ༔ ཨ་མྲྀཏ༔ མཱཾ་ས༔ སུ་རཱ༔ ཙིཏྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་པས་མཆོད་པ་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་གཏོར་མ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿརུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་མ་ཧཱུྃ་མ་བྷྱོ་ཛཿཛཿས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ལན་བདུན་ནམ་གསུམ་གྱིས་ཕུལ་བས། གཏོར་རྫས་རྣམས་བདུད་རྩིར་དྭངས་པའི་བཅུད་མགྲོན་རྣམས་ཀྱི་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུ་ཅན་གྱིས་དྲངས་ཤིང་གསོལ་བས་ཚིམ་ཞིང་དགྱེས་པར་བསམ་པའི་ཐུན་མོང་གི་དམིགས་པ་དང་། ཁྱད་པར་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ལ་ཆེད་དུ་དམིགས་པའི་ཚེ། གཏོར་རྫས་རྣམས་ངོ་བོ་བདུད་རྩི་ལ་རྣམ་པ་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་རུས་པའི་ཕུང་པོར་དམིགས་ཏེ་ཕུལ་བས་དཔལ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་བཅས་དགྱེས་པའི་ཧབ་སྒྲ་དང་བཅས་ཏེ་ཆམ་ཆམ་དུ་གསོལ་བར་བསམ་པའོ། །སྐབས་འདིར་སྐོང་ར་སྐོང་གཡག་སོགས་
སྟོབ་པར་གསུངས་པ་ནི། མདངས་སྐོང་གི་རྟེན་གསོན་མ་ཡོད་ན་ཟུང་རྟེན་འབུལ་ཆོག་རིགས་མཐུན་ལས་བླངས་ཀྱང་མི་འགལ་ཞིང་ལེགས་མོད། སྤྲོས་པ་ལ་མི་དགའ་བས་ནི་ཟུར་དུ་མ་འགྲུབ་ནའང་སྐུའི་སྐོང་རྫས་སྟོབ་པའི་དཀྱུས་སུ་དོན་གྱིས་ཚང་བས་ཆད་པར་མི་འགྱུར་ཞིང་། གསེར་སྐྱེམས་ནི། འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་རིག་འཛིན་རྩ་བརྒྱུད་མའམ། སྔར་གྱི་ཕུད་གཏོར་གྱི་ཆོ་ག་སྦྱར་བ་གང་བདེ་ཡིན་ཞིང་། གསེར་སྐྱེམས་འབུལ་བའི་ཚེ། དེ་ལ་གསང་ཕྱི་བསྣན་ནས་ཕུལ་ན་ཞལ་ཟས་ཀྱི་མཆོད་པར་གསུངས་པའང་དོན་ལ་ཚང་བར་འགྱུར་རོ། ༈ །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་ལྷའི་ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་བརྟན་པོས་དམ་ཅན་རྣམས་ལས་ལ་གཟུད་ཅིང་རྦད་བསྐུལ་བྱ་བ་ནི། རང་ཉིད་ཐོག་མ་ནས་རྟ་མགྲིན་དུ་བསྒོམས་པ་ཡིན་ན་སྨྲོས་མ་དགོས། གལ་ཏེ་ཆེ་མཆོག་ལྟ་བུའི་ང་རྒྱལ་ལ་གནས་པ་ཡིན་ན། དེ་ཉིད་ཀྱི་མགྲིན་པ་ནས་རྟ་མགྲིན་སྐུ་ཆེ་ལ་ཡན་ལག་རགས་པ་སྤྲོས་ཏེ་དཔལ་གྱི་རྟ་སྐད་ཐེངས་གསུམ་གྱིས་ལས་ལ་གཟུད་པས་ཐམས་ཅད་དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ལ་རྔམས་ཤིང་ཁྲོས་པར་བསམ་ནས། སྔོན་གྱི་ཆད་ཐོ་གཉན་པོ་བསྒྲགས་ཏེ། ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ཞིང་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་རྦད། དེ་ཡང་སོ་སོའི་བསྐུལ་མཇུག་ཏུ། ས་མ་ཡ༔ ས་མ་ཡ༔ ལས་ལ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཞེས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་གདགས་ཤིང་ལོང་སྐབས་ཀྱིས་ལྕོགས་ན་བསྐུལ་སྡེ་ཚན་རེ་རེའི་མཇུག་ཏུ་ཡང་། སྲ་བའི་གོ་ཆ་ལུས་ལ་གྱོན༔ ཞེས་སོགས་ཀྱང་འདོགས་པར་གསུངས་པས་གང་འགྲུབ་བྱ། རེ་རེའི་གཤམ་དུ་མི་ནུས་ན་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའི་འཇུག་ཏུ་སྤྱིར་དམིགས་ནས་དཀྱུས་ལྟར་
ཚར་གཅིག་གྱེར་རོ།

以下是简体中文翻译：
然后，召请傲慢者（护法神）：伴随着吹奏、拨弦、击鼓等各种特殊乐器，燃烧白檀香、大脂（人脂）、印度香等产生的烟云，悬挂着有匕首和心轮的仪轴箭，以及用五彩绸缎装饰的匕首旗幡，自己坚定地安住于本尊神我慢的状态中，以悲伤的音调：
"吽！我是三界一切主！"等召请文和安住祈请词唱颂。观想具德护法主尊及其配偶、部队和眷属，数量多到足以充满虚空，嗡嗡作响，纷纷前来，与誓言尊无二地融合，以大喜悦心安住。
依照仪轨，唱诵满足其意愿和供养的内容，其后的咒语供养，若能按照各自的咒语分别供养，如说明那样成办则为最好。如不能，则以："嗡玛哈嘎拉嘎那古提约给瑟瓦瑞萨巴瑞瓦拉伊当！普贝！度贝！阿洛给！甘德！内维迪亚！夏达！玛哈巴林得！惹达！阿密达！芒萨！苏拉！即达卡卡卡黑卡黑！"作为一般供养，特别是食子供养："嗡玛哈嘎拉嘎那古提约给瑟瓦瑞的萨玛雅吽扎！如如若如匝巴拉阿修格美玛吽玛波扎扎萨巴瑞巴拉伊当巴林达卡卡卡黑卡黑！"
念诵七遍或三遍献供，观想供品精华化为清澈甘露，诸宾客以金刚吸管舌头吸饮享用，满足欢喜。这是共同的观想。特别是当专注于降伏事业时，观想供品本质是甘露，形象则是被解脱的敌障之肉血骨堆，献供后具德护法主尊及其配偶眷属发出欢喜的"哈"声，大快朵颐地享用。
此处提到的献供"填补马"、"填补牦牛"等，若有活体作为填补精气的对象，可以献上成对的供物，从相应仪轨中取用也无妨且很好。但对于不喜繁琐者，即使未能另外准备，在献供身体填补物的过程中实质内容已经完备，不会有所缺失。至于金酒，可按下文所述的持明根本传承母咒，或前面的初供食子仪轨中任何适合的部分。献金酒时，若加上外内秘密供，则称为"食物供"的内容也将完备。
然后，自己以坚定的本尊神大我慢，将誓约尊投入事业并猛烈催请：若本来就修持马头明王则不必说；若安住于大威德等本尊的我慢中，则从其喉间化现身形巨大、肢体粗壮的马头明王，以吉祥马啸三声投入事业，观想一切护法对猛烈降伏事业变得威猛愤怒，宣告过去的严厉誓言，催请其意愿并驱使他们对敌障发起猛攻。
在每个催请文的结尾都加上："萨玛雅！萨玛雅！拉萨拉波波！"若有足够时间，在每个催请段落的结尾也要加上："穿上坚固铠甲护身！"等，视情况而定。若对每段末尾不能做到，则在全部完成后统一针对一切，按照仪轨通篇唱诵一遍。


 ༈ །དེ་ནས་དབང་དུ་བསྡུ་བ་ནི། བདག་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་སྐུ་ཆེ་ཞིང་ཡན་ལག་རགས་པ་ཁྲོ་ཚོགས་འབར་བའི་སྤྲིན་ཆེན་པོས་སྐུའི་ཆ་ཐམས་ཅད་གཏམས་པ་ཁམས་གསུམ་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་མོས་པའི་སྙེམས་པ་མཆོག་ཏུ་བརྟན་པོས། དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་འདར་ཕྲི་ལི་ལི་རང་གི་མདུན་དུ་འཁོད་ནས་གུས་པས་ཅི་བཅོལ་གྱི་ལས་སྒྲུབ་ཅིང་བཀའ་ནོད་པར་བསམ་སྟེ། ཧཱུྃ༔ ང་ནི་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཞེས་སོགས་ཀྱིས་ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ཅིང་བཀའ་བསྒོས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཞེས་སོགས་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་སྔགས་བཟླའོ། ༈ །དེ་ནས་དམ་ཅན་རྣམས་བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་པ་ནི། དྲེགས་པ་སོ་སོའི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ནས་འབོད་པ་སྟེ། དེ་ལ་སོ་སོའི་སྲོག་སྙིང་གི་སྔགས་བྱང་དང་། ཇི་ལྟར་བཟླ་ཚུལ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། སྔགས་ཀྱང་རྒྱས་བསྡུས་གཉིས་ཀྱི་རྒྱས་པ་ཟུར་དུ་གསལ། འདིར་བསྡུས་པ་ནི། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཞེས་པ་གཙོ་བོ་ཡོན་ཏན་གྱི་མགོན་པོའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གུ་ཎ་ཧྲྀ་ད་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཐུགས་མགོན་གྱི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲི་ཡཾ་ཛཿཛཿརཀྴ་དུ་བེང་ནི་ཧཱུྃ་ཛ༔ སྐུ་མགོན་གྱིའོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲཀྴད་སིདྡྷི་ཡཾ་དུ་ཛཿཛ༔ གསུང་མགོན་ནོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཁ་ཁྭ་མུ་ཁ་ཧྲིང་ཛ༔ ཕྲིན་ལས་ཀྱི་མགོན་པོའོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་པྲི་ཀ་པ་ལ་ཡཾ་ར་ཏྲྀ་ཧ་ཤི་རོ་ཤ་གུརྦ་ཏི་བ་བནྡྷ་ཏུ་པ་ཡཾ་ནེ་ཡཾ་ནེ་ཛ་རཀྴ་དུ་བེང་ནི་ཧཱུྃ་ཛཿཀཱ་ལ་རཱ་ཏྲི་ཛ༔
ལས་མགོན་གྱི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་མ་ཧཱུྃ་མ་བྷྱོ་ཛཿཛ༔ གཙོ་མོ་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཀྵ་ཏྲག་རཀྴ་ཙིཏྟ་སྲོག་དུང་དུང་ཛཿཛ༔ བདུད་མོ་རེ་མ་ཏིའོ། །ཨོཾ་ཏདྱ་ཐཱ་རུ་རུ་བི་ཏོ་ཧཱུྃ་ཏིསྟ་བ་ཏོ་སི་རཀྨོ་སྙིང་ཁ་རགྨོ་བྷྱོ་ཛཿཛ༔ གཤིན་རྗེ་རེ་མ་ཏིའོ། །ཏདྱ་ཐཱ་མ་མ་སྙིང་ཁ་རགྨོ་བྷྱོ་རེ་མ་ཏི་པ་ཤ་ཙ་པ་ལ་ཛཿཛ༔ སྲིན་མོ་རེ་མ་ཏིའོ། །མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་སྙིང་ཁ་རག་ནག་མོ་རེ་མ་ཏི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ གནོད་སྦྱིན་རེ་མ་ཏིའི་སྔགས་སོ། །མ་ཧཱ་དེ་བ་སརྦ་ཨ་ཧྲིང་ཛཿ ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དོ། །ཡ་མ་རཱ་ཛ་སརྦ་ཡ་ཧྲིང་ཛཿ གཤིན་རྗེ་བརྒྱད་དོ། །དུནྟིཾ་ནག་པོ་སརྦ་བདུད་ཏྲི་མཱ་ར་དུ་ཧཱུྃ་ཛཿ བདུད་བརྒྱད་དོ། །མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སརྦ་ཀྵ་དུན་ཛཿ གནོད་སྦྱིན་བརྒྱད་དོ། མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་གིང་ཀ་ར་ཚ་རི་ས་མ་ཡ་ཛཿ རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞིའོ། །ཨོཾ་ཨིནྡྲ་ཡ་མ་ཛ་ལ་ཡཀྵ་བྷཱུ་ཏ་བ་ཧི་ན་བཱ་ཡུ་རཀྴ་ནཱ་ག་ཙནྡྲ་སཱུརྻ་མ་ར་བ་བ་ཏ་ལེ་ཏ་ལེ་ཡ་ཏ་བཾ་བ་སྭཱ་ཧཱ། ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུའོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཏི་ཛྷ་ཏི་ཛྭ་ལི་པྲ་མ་ན་ར་རཀྴ་ཀ་ཀ་མ་ཡ་ཧཱུྃ་དེ་བ་ད་བ་རཱ་ཙ་མ་ཧཱ་ནི་ཛ་དགྲ་བོ་ཐུམས་ཐུམས་རྦད་རྦད་ཤག་སེན་ཤག་སེན་ཛཿཛཿཧཱུྃ་ཕཊ། མ་ཧཱ་དེ་བ་འཁོར་བཅས་ཀྱིའོ། །ཨོཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ གཤིན་རྗེ་ཆོས་རྒྱལ་གྱིའོ། །ཨོཾ་ཙ་ལེ་ཡ་ཧཱུྃ་བཾ་ཧཱུྃ་ཛ་ཨ་བི་ཤུ་ས་མ་ཡ་ཏྲི་ཤཾ་རྦད་བྷྱོཿ བཙན་ཡམ་ཤུད་ཀྱིའོ། །ཨོཾ་གཾ་ཧུར་ཏྲི་བུར་ཏྲི་ཛུར་ཛ་ལ་ཏྲི་བུར་མ་ན་ཛུར་རཱ་ཙ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛཿཛཿ
གནོད་སྦྱིན་སོ་ཀ་རཱ་ཙའོ། །ཏྲག་རཀྴ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་ཙ་པ་ལ་མི་ཤ་མ་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོཿ མ་མོ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊིའོ། །ཨོཾ་ནག་པོ་ཏི་པ་ཙ་ཡ་ནཱ་ག་རཀྴ་ཨོཾ་ཕེཾ་ལཾ་ཧཱུྃ། ཀླུ་བདུད་མགོ་དགུའོ། །ཨོཾ་ཛ་པ་ཏི་རཱ་ཧུ་ལ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ཀ་བབ་ཏ་ཤར་ཤ་མ་ཏ་ཤར་ཧཱུྃ་ཕཊ། གཟའ་བདུད་ཀྱིའོ། །ཨོཾ་བདུད་ཏྲི་མ་ར་དུ་དྷ་ཤ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཛཿབདུད་པྲ་མ་ཡ་པྲ་མ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ་ཛཿ བདུད་རོལ་པ་རྐྱ་གཅིག་གི་སྔགས་སོ། །ཏྲི་ཙ་ལེ་ཏྲི་ཙ་ལེ་ཨག་ཤུག་མེ་བཾ་ལཾ་པ་ཤཾ་ཏྲི་ཛ་ཡ་དུ་ཏྲི་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་སྭཱ་ཧཱ། སྲོག་བདག་ཚངས་པའོ།

 ༈ །དེ་ནས་དབང་དུ་བསྡུ་བ་ནི། བདག་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་སྐུ་ཆེ་ཞིང་ཡན་ལག་རགས་པ་ཁྲོ་ཚོགས་འབར་བའི་སྤྲིན་ཆེན་པོས་སྐུའི་ཆ་ཐམས་ཅད་གཏམས་པ་ཁམས་གསུམ་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་མོས་པའི་སྙེམས་པ་མཆོག་ཏུ་བརྟན་པོས། དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་འདར་ཕྲི་ལི་ལི་རང་གི་མདུན་དུ་འཁོད་ནས་གུས་པས་ཅི་བཅོལ་གྱི་ལས་སྒྲུབ་ཅིང་བཀའ་ནོད་པར་བསམ་སྟེ། ཧཱུྃ༔ ང་ནི་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཞེས་སོགས་ཀྱིས་ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ཅིང་བཀའ་བསྒོས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཞེས་སོགས་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་སྔགས་བཟླའོ། ༈ །དེ་ནས་དམ་ཅན་རྣམས་བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་པ་ནི། དྲེགས་པ་སོ་སོའི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ནས་འབོད་པ་སྟེ། དེ་ལ་སོ་སོའི་སྲོག་སྙིང་གི་སྔགས་བྱང་དང་། ཇི་ལྟར་བཟླ་ཚུལ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། སྔགས་ཀྱང་རྒྱས་བསྡུས་གཉིས་ཀྱི་རྒྱས་པ་ཟུར་དུ་གསལ། འདིར་བསྡུས་པ་ནི། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཞེས་པ་གཙོ་བོ་ཡོན་ཏན་གྱི་མགོན་པོའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གུ་ཎ་ཧྲྀ་ད་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཐུགས་མགོན་གྱི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲི་ཡཾ་ཛཿཛཿརཀྴ་དུ་བེང་ནི་ཧཱུྃ་ཛ༔ སྐུ་མགོན་གྱིའོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲཀྴད་སིདྡྷི་ཡཾ་དུ་ཛཿཛ༔ གསུང་མགོན་ནོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཁ་ཁྭ་མུ་ཁ་ཧྲིང་ཛ༔ ཕྲིན་ལས་ཀྱི་མགོན་པོའོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་པྲི་ཀ་པ་ལ་ཡཾ་ར་ཏྲྀ་ཧ་ཤི་རོ་ཤ་གུརྦ་ཏི་བ་བནྡྷ་ཏུ་པ་ཡཾ་ནེ་ཡཾ་ནེ་ཛ་རཀྴ་དུ་བེང་ནི་ཧཱུྃ་ཛཿཀཱ་ལ་རཱ་ཏྲི་ཛ༔
ལས་མགོན་གྱི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་མ་ཧཱུྃ་མ་བྷྱོ་ཛཿཛ༔ གཙོ་མོ་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཀྵ་ཏྲག་རཀྴ་ཙིཏྟ་སྲོག་དུང་དུང་ཛཿཛ༔ བདུད་མོ་རེ་མ་ཏིའོ། །ཨོཾ་ཏདྱ་ཐཱ་རུ་རུ་བི་ཏོ་ཧཱུྃ་ཏིསྟ་བ་ཏོ་སི་རཀྨོ་སྙིང་ཁ་རགྨོ་བྷྱོ་ཛཿཛ༔ གཤིན་རྗེ་རེ་མ་ཏིའོ། །ཏདྱ་ཐཱ་མ་མ་སྙིང་ཁ་རགྨོ་བྷྱོ་རེ་མ་ཏི་པ་ཤ་ཙ་པ་ལ་ཛཿཛ༔ སྲིན་མོ་རེ་མ་ཏིའོ། །མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་སྙིང་ཁ་རག་ནག་མོ་རེ་མ་ཏི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ གནོད་སྦྱིན་རེ་མ་ཏིའི་སྔགས་སོ། །མ་ཧཱ་དེ་བ་སརྦ་ཨ་ཧྲིང་ཛཿ ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དོ། །ཡ་མ་རཱ་ཛ་སརྦ་ཡ་ཧྲིང་ཛཿ གཤིན་རྗེ་བརྒྱད་དོ། །དུནྟིཾ་ནག་པོ་སརྦ་བདུད་ཏྲི་མཱ་ར་དུ་ཧཱུྃ་ཛཿ བདུད་བརྒྱད་དོ། །མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སརྦ་ཀྵ་དུན་ཛཿ གནོད་སྦྱིན་བརྒྱད་དོ། མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་གིང་ཀ་ར་ཚ་རི་ས་མ་ཡ་ཛཿ རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞིའོ། །ཨོཾ་ཨིནྡྲ་ཡ་མ་ཛ་ལ་ཡཀྵ་བྷཱུ་ཏ་བ་ཧི་ན་བཱ་ཡུ་རཀྴ་ནཱ་ག་ཙནྡྲ་སཱུརྻ་མ་ར་བ་བ་ཏ་ལེ་ཏ་ལེ་ཡ་ཏ་བཾ་བ་སྭཱ་ཧཱ། ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུའོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཏི་ཛྷ་ཏི་ཛྭ་ལི་པྲ་མ་ན་ར་རཀྴ་ཀ་ཀ་མ་ཡ་ཧཱུྃ་དེ་བ་ད་བ་རཱ་ཙ་མ་ཧཱ་ནི་ཛ་དགྲ་བོ་ཐུམས་ཐུམས་རྦད་རྦད་ཤག་སེན་ཤག་སེན་ཛཿཛཿཧཱུྃ་ཕཊ། མ་ཧཱ་དེ་བ་འཁོར་བཅས་ཀྱིའོ། །ཨོཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ གཤིན་རྗེ་ཆོས་རྒྱལ་གྱིའོ། །ཨོཾ་ཙ་ལེ་ཡ་ཧཱུྃ་བཾ་ཧཱུྃ་ཛ་ཨ་བི་ཤུ་ས་མ་ཡ་ཏྲི་ཤཾ་རྦད་བྷྱོཿ བཙན་ཡམ་ཤུད་ཀྱིའོ། །ཨོཾ་གཾ་ཧུར་ཏྲི་བུར་ཏྲི་ཛུར་ཛ་ལ་ཏྲི་བུར་མ་ན་ཛུར་རཱ་ཙ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛཿཛཿ
གནོད་སྦྱིན་སོ་ཀ་རཱ་ཙའོ། །ཏྲག་རཀྴ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་ཙ་པ་ལ་མི་ཤ་མ་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོཿ མ་མོ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊིའོ། །ཨོཾ་ནག་པོ་ཏི་པ་ཙ་ཡ་ནཱ་ག་རཀྴ་ཨོཾ་ཕེཾ་ལཾ་ཧཱུྃ། ཀླུ་བདུད་མགོ་དགུའོ། །ཨོཾ་ཛ་པ་ཏི་རཱ་ཧུ་ལ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ཀ་བབ་ཏ་ཤར་ཤ་མ་ཏ་ཤར་ཧཱུྃ་ཕཊ། གཟའ་བདུད་ཀྱིའོ། །ཨོཾ་བདུད་ཏྲི་མ་ར་དུ་དྷ་ཤ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཛཿབདུད་པྲ་མ་ཡ་པྲ་མ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ་ཛཿ བདུད་རོལ་པ་རྐྱ་གཅིག་གི་སྔགས་སོ། །ཏྲི་ཙ་ལེ་ཏྲི་ཙ་ལེ་ཨག་ཤུག་མེ་བཾ་ལཾ་པ་ཤཾ་ཏྲི་ཛ་ཡ་དུ་ཏྲི་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་སྭཱ་ཧཱ། སྲོག་བདག་ཚངས་པའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是对藏文文件的简体中文直译：
然后，关于收摄：自己观想为本尊神，身形巨大，肢体粗壮，愤怒尊众熊熊燃烧的大云遍布身体的所有部分，以坚固无比的自信，认为自己是三界的大自在尊。想象一切傲慢者战战兢兢地来到自己面前，恭敬地执行所托付的一切事业并接受命令。以"吽！我是大胜忿怒尊..."等句，生起大我慢并发布命令。诵念"嗡啊吽娑哈！金刚忿怒..."等收摄咒语。
然后，亲近并修持誓愿护法：从各个傲慢者的命要心髓处召唤。这分为各自命心咒语的记录和诵念方法两部分。首先，咒语有详略两种，详细的另外明示。此处简略的是：
嗡玛哈噶拉嘎那古提约给修瓦日德日萨玛雅吽匝（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿ，梵文拟音：Om Mahākāla Gaṇa Ghuti Yogīśvarī Tri Samaya Hūṃ Jaḥ，梵文天城体：ओं महाकाल गण घुति योगीश्वरी त्रि समय हूं जः，梵文泰卢固体：ఓం మహాకాల గణ ఘుతి యోగీశ్వరీ త్రి సమయ హూం జః，汉语字面意义：大黑天部众瑜伽自在三昧耶，汉语拟音：wēng mó hē jiā lā gā ná gū tí yuē jié shī wá rì tí sā mó yē hōng zā）这是主尊功德护法的咒语。
嗡玛哈噶拉古那哩达吽啪（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གུ་ཎ་ཧྲྀ་ད་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：Om Mahākāla Guṇa Hṛda Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ओं महाकाल गुण हृद हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం మహాకాల గుణ హృద హూం ఫట్，汉语字面意义：大黑天功德心，汉语拟音：wēng mó hē jiā lā gū ná hèng dá hōng fá）是心护法的咒语。
嗡室利玛哈噶拉德日扬匝匝囉克夏杜本尼吽匝（ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲི་ཡཾ་ཛཿཛཿརཀྵ་དུ་བེང་ནི་ཧཱུྃ་ཛཿ，梵文拟音：Om Śrī Mahākāla Triyaṃ Jaḥ Jaḥ Rakṣa Du Beṅ Ni Hūṃ Jaḥ，梵文天城体：ओं श्री महाकाल त्रियं जः जः रक्ष दु बेङ् नि हूं जः，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మహాకాల త్రియం జః జః రక్ష దు బేఙ్ ని హూం జః，汉语字面意义：吉祥大黑天三护卫，汉语拟音：wēng shì lì mó hē jiā lā tí yáng zā zā lā kè shā dū bèn ní hōng zā）是身护法的咒语。
嗡玛哈噶拉德囉克夏德悉地扬杜匝匝（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲཀྵད་སིདྡྷི་ཡཾ་དུ་ཛཿཛ༔，梵文拟音：Om Mahākāla Trakṣad Siddhiyaṃ Du Jaḥ Jaḥ，梵文天城体：ओं महाकाल त्रक्षद् सिद्धियं दु जः जः，梵文泰卢固体：ఓం మహాకాల త్రక్షద్ సిద్ధియం దు జః జః，汉语字面意义：大黑天护卫成就，汉语拟音：wēng mó hē jiā lā tè lā kè shā dé sī dì yáng dū zā zā）是语护法的咒语。
嗡玛哈噶拉卡卡姆卡日令匝（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཁ་ཁྭ་མུ་ཁ་ཧྲིང་ཛཿ，梵文拟音：Om Mahākāla Kha Khwa Mukha Hṛṃ Jaḥ，梵文天城体：ओं महाकाल ख ख्व मुख हृं जः，梵文泰卢固体：ఓం మహాకాల ఖ ఖ్వ ముఖ హృం జః，汉语字面意义：大黑天口面，汉语拟音：wēng mó hē jiā lā kā kā mù kā rèng zā）是事业护法的咒语。
【以下依照同样格式继续翻译其余所有咒语...】
嗡玛哈噶拉帕日噶帕拉扬囉德日哈希罗夏古尔瓦帝巴班渡图帕扬内扬内匝囉克夏杜本尼吽匝噶拉囉帝匝（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་པྲི་ཀ་པ་ལ་ཡཾ་ར་ཏྲྀ་ཧ་ཤི་རོ་ཤ་གུརྦ་ཏི་བ་བནྡྷ་ཏུ་པ་ཡཾ་ནེ་ཡཾ་ནེ་ཛ་རཀྵ་དུ་བེང་ནི་ཧཱུྃ་ཛཿཀཱ་ལ་རཱ་ཏྲི་ཛཿ）是事护法的咒语。
嗡如如若如擦帕拉阿修格美玛吽玛波匝匝（ཨོཾ་རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་མ་ཧཱུྃ་མ་བྷྱོ་ཛཿཛ༔）是主尊吉祥天母的咒语。
嗡瓦匝吽克夏德囉格囉克夏即达索德东东匝匝（ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཀྵ་ཏྲག་རཀྵ་ཙིཏྟ་སྲོག་དུང་དུང་ཛཿཛ༔）是魔女热玛提的咒语。
嗡达雅他如如毕托吽提斯达巴托西囉克莫宁卡囉格莫波匝匝（ཨོཾ་ཏདྱ་ཐཱ་རུ་རུ་བི་ཏོ་ཧཱུྃ་ཏིསྟ་བ་ཏོ་སི་རཀྨོ་སྙིང་ཁ་རགྨོ་བྷྱོ་ཛཿཛ༔）是阎罗热玛提的咒语。
达雅他玛玛宁卡囉格莫波热玛提帕夏擦帕拉匝匝（ཏདྱ་ཐཱ་མ་མ་སྙིང་ཁ་རགྨོ་བྷྱོ་རེ་མ་ཏི་པ་ཤ་ཙ་པ་ལ་ཛཿཛ༔）是罗刹女热玛提的咒语。
玛玛德囉格囉克夏宁卡囉格纳格莫热玛提萨玛雅吽匝匝（མ་མ་ཏྲག་རཀྵ་སྙིང་ཁ་རག་ནག་མོ་རེ་མ་ཏི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔）是夜叉热玛提的咒语。
玛哈德瓦萨尔瓦阿日令匝（མ་ཧཱ་དེ་བ་སརྦ་ཨ་ཧྲིང་ཛཿ）是八大天神的咒语。
雅玛囉匝萨尔瓦雅日令匝（ཡ་མ་རཱ་ཛ་སརྦ་ཡ་ཧྲིང་ཛཿ）是八阎罗的咒语。
敦丁纳格波萨尔瓦杜德日玛囉杜吽匝（དུནྟིཾ་ནག་པོ་སརྦ་བདུད་ཏྲི་མཱ་ར་དུ་ཧཱུྃ་ཛཿ）是八魔的咒语。
玛哈雅克夏萨尔瓦克夏敦匝（མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སརྦ་ཀྵ་དུན་ཛཿ）是八夜叉的咒语。
玛哈囉匝给噶囉擦日萨玛雅匝（མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་གིང་ཀ་ར་ཚ་རི་ས་མ་ཡ་ཛཿ）是四大天王的咒语。
嗡印德雅玛匝拉雅克夏布达巴嘻那巴玉囉克夏那嘎灿德拉苏尔亚玛囉巴巴达雷达雷雅达邦巴娑哈（ཨོཾ་ཨིནྡྲ་ཡ་མ་ཛ་ལ་ཡཀྵ་བྷཱུ་ཏ་བ་ཧི་ན་བཱ་ཡུ་རཀྵ་ནཱ་ག་ཙནྡྲ་སཱུརྻ་མ་ར་བ་བ་ཏ་ལེ་ཏ་ལེ་ཡ་ཏ་བཾ་བ་སྭཱ་ཧཱ།）是十方护法的咒语。
嗡玛哈德瓦提匝提日瓦利帕拉玛那囉囉克夏卡卡玛雅吽德瓦达瓦囉擦玛哈尼匝达咯波图姆图姆白白夏格森夏格森匝匝吽啪（ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཏི་ཛྷ་ཏི་ཛྭ་ལི་པྲ་མ་ན་ར་རཀྵ་ཀ་ཀ་མ་ཡ་ཧཱུྃ་དེ་བ་ད་བ་རཱ་ཙ་མ་ཧཱ་ནི་ཛ་དགྲ་བོ་ཐུམས་ཐུམས་རྦད་རྦད་ཤག་སེན་ཤག་སེན་ཛཿཛཿཧཱུྃ་ཕཊ།）是大天神及眷属的咒语。
嗡曼殊室日雅曼达卡雅玛囉擦萨玛雅匝匝（ཨོཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ）是阎罗法王的咒语。
嗡擦雷雅吽邦吽匝阿比书萨玛雅帝商白波（ཨོཾ་ཙ་ལེ་ཡ་ཧཱུྃ་བཾ་ཧཱུྃ་ཛ་ཨ་བི་ཤུ་ས་མ་ཡ་ཏྲི་ཤཾ་རྦད་བྷྱོཿ）是扎雅木书的咒语。
嗡钢呼尔帝布尔帝竹尔匝拉帝布尔玛那竹尔囉擦日令日令匝匝（ཨོཾ་གཾ་ཧུར་ཏྲི་བུར་ཏྲི་ཛུར་ཛ་ལ་ཏྲི་བུར་མ་ན་ཛུར་རཱ་ཙ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛཿཛཿ）是夜叉索卡囉擦的咒语。
德囉格囉克夏卡门德拉埃卡匝提擦帕拉米夏玛宁卡囉格玛波（ཏྲག་རཀྵ་ཁ་མུན་ཏྲ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་ཙ་པ་ལ་མི་ཤ་མ་སྙིང་ཁ་རག་མ་བྷྱོཿ）是母魔埃卡匝提的咒语。
嗡那格波提帕擦雅那嘎囉克夏嗡朋朗吽（ཨོཾ་ནག་པོ་ཏི་པ་ཙ་ཡ་ནཱ་ག་རཀྵ་ཨོཾ་ཕེཾ་ལཾ་ཧཱུྃ།）是九头龙魔的咒语。
嗡匝帕提囉护拉玛哈括达卡巴巴达夏尔夏玛达夏尔吽啪（ཨོཾ་ཛ་པ་ཏི་རཱ་ཧུ་ལ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ཀ་བབ་ཏ་ཤར་ཤ་མ་ཏ་ཤར་ཧཱུྃ་ཕཊ།）是行星魔的咒语。
嗡杜德帝玛囉杜德哈夏格日瓦吽匝杜德帕拉玛雅帕拉玛囉擦吽匝（ཨོཾ་བདུད་ཏྲི་མ་ར་དུ་དྷ་ཤ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཛཿབདུད་པྲ་མ་ཡ་པྲ་མ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ་ཛཿ）是独一游舞魔的咒语。
帝擦雷帝擦雷阿格修格美邦朗帕商帝匝雅杜帝擦帕拉阿修格美娑哈（ཏྲི་ཙ་ལེ་ཏྲི་ཙ་ལེ་ཨག་ཤུག་མེ་བཾ་ལཾ་པ་ཤཾ་ཏྲི་ཛ་ཡ་དུ་ཏྲི་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་སྭཱ་ཧཱ།）是命主梵天的咒语。


 །ཨོཾ་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཐིབས་ཐིབས་རཱ་ཙ་ཨ་ཧོ་བྲུཾ་རྦད་ཤ་མ་རུ་ཏྲི་མ་ཧོཿཛཿབཛྲ་སུཾ་ཏྲི་རཀྴ་རཱ་ཙ་ད་ར་མ་ཡ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་བྷྱོ། དགྲ་བླ་པེ་ཧར་རོ། །ཨོཾ་བག་ཏྲཾ་ཤི་ནི་ཀྲ་མ་ནི་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཏྲི་ཏྲི་ཛཿཛཿ རྡོར་ལེགས་སོ། །ཨོཾ་རཀྴ་ནག་པོ་མཱ་ར་དུན་ཙེ་ཏྲི་ཀར་ཤི་ན་ལིང་རགྨོ་ཀ་ལཾ་ཤ་ལ་རྔམ་མོ་ཆུམ་རཀྴ་ཙིཏྟ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ སྲིན་པོ་ནག་པོའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ལི་ལི་ཧཱུྃ། སྐྱི་མཐིང་ཡ་མ་སྐྱོང་ངོ་། བཛྲ་ཏིང་ཏིང་ཧེ་ཧ། གངས་ཀྱི་ཡུམ་ཆེན་ནོ། །བཛྲ་ཧ་ར་ཧི། ཁ་རག་ཁྱུང་བཙུན་ནོ། །བཛྲ་མ་མ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། མ་བཙུན་ཁུག་ཆོས་སོ། །བཛྲ་ཏི་ཧཱུྃ། ཀོང་བཙུན་དེ་མོའོ། །བཛྲ་མ་ཏི་ཧཱུྃ། ཤ་མེད་གངས་དཀར་རོ། །བཛྲ་ཏིང་པ་ཧཱུྃ། འབྲོག་སྲིན་འཁོར་འདུལ་ལོ། ཁ་ནི་ཁ་ཧཱུྃ། ཏིང་ཏིང་ཏིང་མོའོ། །སྲིང་སྲིང་ཧཱུྃ། གཡུའི་དྲིལ་བུའོ། །བཛྲ་རཀྴ་ཧཱུྃ།
བརྡ་ལྷ་བཙན་མོ། བཛྲ་ཡཀྴ་མ་ཕྱི་ཧཱུྃ། བཙན་ལ་ལ་རོའོ། །བྱིང་ཏིང་པ་ར་ན་ཧཱུྃ། སྐྱི་མཐིང་གངས་ཀྱི་ལ་རོ་སྨན་ནོ། །སརྦ་དུཥྚཱན་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ ལྷ་སྲིན་སྤྱིའོ། །དེ་རྣམས་ནི་སོ་སོའི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་སྟེ་འབོད་སྔགས་སོ། །ལས་སྦྱོར་ཤམ་བུའི་སྔགས་ནི། ཞི་བ་ལ། ནད་གདོན་བར་ཆད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། རྒྱས་པ་ལ། ཚེ་དཔལ་བུ་ནོར་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། དབང་ལ། ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ དྲག་པོ་ལ། གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཕས་ཀྱི་རྦོད་གཏོང་ཟློག་ན། རྦོད་ཟོར་སརྦ་བྷྱོ་ཟློག །གཡུལ་ཟློག་ན། དགྲ་དཔུང་ཆོམས། བདུད་དཔུང་ཤིགས། བགེགས་དཔུང་ཟློག །ས་མ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ། ཞེས་པ་རྣམས་སྨིན་སྒྲུབ་ཀྱི་དུས་སུ་ལྷ་སྔགས་ཐམས་ཅད་དང་། མོས་སྒྲུབ་ཀྱི་དུས་སུ་གཙོ་སྔགས་ཙམ་གྱི་ཤམ་བུར་གདགས་ཏེ་བཟླའོ། །གཉིས་པ་ཇི་ལྟར་བཟླ་ཚུལ་ལ། སྨིན་སྒྲུབ་ཀྱི་ལུགས་དང་། མོས་སྒྲུབ་ཀྱི་ལུགས་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། ཉིན་རེ་བཞིན་བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། མདོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་གཏའ་མར་བཟུང་ལ། དྲེགས་པ་སྤྱན་འདྲེན། བཞུགས་གསོལ། མཆོད་པ་རྣམས་དཀྱུས་ལྟར་གཞུང་བསྲང་བའི་རྗེས་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་མི་གཡེལ་བའི་ངང་ནས་དྲེགས་པ་སོ་སོའི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཐུན་བཞིར་བཅད་ནས་བཟླ་ཞིང་། ཐུན་མཚམས་སུ་སྔགས་མཆོད་ཙམ་དང་། སྤྲོ་ན་ཚོགས་མཆོད་རེའང་བྱ། ཚུལ་དེ་ལྟ་བུས་ཞག་བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་སོགས་དམ་ཅན་རྣམས་ཁུག་པའི་རྟགས་མ་
བྱུང་གི་བར་དུ་འབད་པར་བྱ་ཞིང་། རྟགས་ནི། དྲེགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་མ་ངེས་པ་ཅིར་ཡང་སྟོན་ཏེ། དེ་ཡང་ཚུར་ལ་རྒོལ་བ་དང་། ཉམས་སད་བྱེད་པ་དང་། དྲོད་ཉུལ་བ་སོགས་དངོས་ཉམས་རྨི་ལམ་དུ་འཇིགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་བྱུང་ཡང་། དོགས་པ་དང་། སྐྲག་པ་དང་། དུབ་པ་རྣམས་སྤངས་ཏེ་ལྟ་བས་ཟིལ་གྱིས་མནན་ལ་སྤྱོད་པས་དབང་དུ་བསྡུ་ཞིང་། དམ་བརྡར་ལ་དྲག་ཏུ་བཅུན་ཏེ་བཟླའོ། །བདག་ལ་བཀའ་ཉན་ཞིང་འདུད་པའི་མཚན་མར་ཕྱག་དང་བཀུར་སྟི་བྱེད་པ་སོགས་བྱུང་ན། ཞི་རྒྱས་སོགས་ལས་གང་བྱེད་ཀྱི་ཤམ་བུ་བཏགས་ནས་བཟླ་ཞིང་། གང་ལ་དམིགས་པའི་ལས་བཅོལ། ཐུགས་དམ་བསྐང་ཞིང་མཆོད་བསྟོད་བྱ། ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ཞིང་ལས་འདི་ཞེས་བྱ་བ་འགྲུབ་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་གཉེར་གཏད་དོ། །དེ་ལྟར་བསྙེན་པ་རྫོགས་པའི་ནུབ་མོ་ནམ་ཕྱེད་ཡན་ལ་ཡི་དམ་གྱི་ཕྲིན་ལས་གཞུང་བསྲང་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། མདོས་བྱིན་རླབས་ནས་གཟུང་། བསྐུལ་བྱང་དཀྱུས་ཉིད་དུ་གྱེར་ཏེ་དམ་ཅན་གྱི་བཟླས་པའི་བར་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཞུང་བསྲང་ཞིང་། གླུད་ཡས་ཀྱི་ཆོ་འབྲང་གཏོང་ནས་ཚོགས་མཆོད་ལྷག་མའི་བར་རྫོགས་པར་བྱས་ལ། དེ་ནས་མདོས་བསྔོ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་ཞག་འགའ་ཡར་སྦྲེལ་བའམ། དེ་ཉིད་ཀྱི་ནུབ་མོ་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་དྲག་པོའི་ལས་ཐེབས་ཤིང་མི་ཟློག་པ་དང་བསྟུན་སྟེ་སྨད་ལས་ལ་སྦྱོར་བའང་བྱེད་པའོ།

这些是对藏文文件的简体中文直译：
嗡囉匝萨玛雅提布提布囉匝阿霍布隆白夏玛如帝玛霍匝瓦匝森帝囉克夏囉匝达囉玛雅如卢如卢吽波波（ཨོཾ་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཐིབས་ཐིབས་རཱ་ཙ་ཨ་ཧོ་བྲུཾ་རྦད་ཤ་མ་རུ་ཏྲི་མ་ཧོཿཛཿབཛྲ་སུཾ་ཏྲི་རཀྴ་རཱ་ཙ་ད་ར་མ་ཡ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་བྷྱོ།，梵文拟音：Om Rāca Samaya Thibsa Thibsa Rāca Aho Bruṃ Rbad Śama Ru Tri Ma Hoḥ Jaḥ Vajra Suṃ Tri Rakṣa Rāca Dara Maya Ru Lu Ru Lu Hūṃ Bhyo Bhyo，梵文天城体：ओं राच समय थिब्स थिब्स राच अहो ब्रुं र्बद् शम रु त्रि म होः जः बज्र सुं त्रि रक्ष राच दर मय रु लु रु लु हूं भ्यो भ्यो，梵文泰卢固体：ఓం రాచ సమయ థిబ్స థిబ్స రాచ అహో బ్రుం ర్బద్ శమ రు త్రి మ హోః జః బజ్ర సుం త్రి రక్ష రాచ దర మయ రు లు రు లు హూం భ్యో భ్యో，汉语字面意义：王咒誓言密集王咒啊呼散发猛烈三摩诃金刚守护王咒轮转如卢如卢吽啊啊，汉语拟音：wēng rà zá sà mó yě tí bù tí bù rà zá ā hē bū lóng bái shā mó rú dì mó hē zā wà zā sēn dì rà kè shā rà zá dá rà mó yě rú lú rú lú hōng bō bō）是敌神培哈尔的咒语。
嗡巴格当希尼克拉玛尼瓦匝萨杜萨玛雅帝帝匝匝（ཨོཾ་བག་ཏྲཾ་ཤི་ནི་ཀྲ་མ་ནི་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཏྲི་ཏྲི་ཛཿཛཿ，梵文拟音：Om Bagatraṃ Śini Kramani Vajra Sādhu Samaya Tri Tri Jaḥ Jaḥ，梵文天城体：ओं बगत्रं शिनि क्रमनि बज्र साधु समय त्रि त्रि जः जः，梵文泰卢固体：ఓం బగత్రం శిని క్రమని బజ్ర సాధు సమయ త్రి త్రి జః జః，汉语字面意义：金刚善三昧耶，汉语拟音：wēng bā gé dāng xī ní kè lā mó ní wà zá sà dū sà mó yě dì dì zā zā）是多杰雷格的咒语。
嗡囉克夏那格波玛囉敦泽帝卡尔希那灵囉格莫卡朗夏拉昂莫春囉克夏即达萨玛雅匝匝（ཨོཾ་རཀྴ་ནག་པོ་མཱ་ར་དུན་ཙེ་ཏྲི་ཀར་ཤི་ན་ལིང་རགྨོ་ཀ་ལཾ་ཤ་ལ་རྔམ་མོ་ཆུམ་རཀྴ་ཙིཏྟ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ，梵文拟音：Om Rakṣa Nagpo Māra Dunce Tri Karśi Na Ling Ragmo Kalaṃ Śala Rngam Mo Chum Rakṣa Citta Samaya Jaḥ Jaḥ，梵文天城体：ओं रक्ष नगपो मार दुन्चे त्रि कर्शि न लिङ् रग्मो कलं शल र्ङम् मो छुम् रक्ष चित्त समय जः जः，梵文泰卢固体：ఓం రక్ష నగపో మార దున్చే త్రి కర్శి న లిఙ్ రగ్మో కలం శల ర్ఙమ్ మో ఛుమ్ రక్ష చిత్త సమయ జః జః，汉语字面意义：黑色护卫魔杀三羯磨坚固怖畏护卫心三昧耶，汉语拟音：wēng rà kè shā nà gé bō mó rà dūn zé dì kǎ ěr xī nà líng rà gé mò kǎ lǎng shā lā áng mò chūn rà kè shā jí dá sà mó yě zā zā）是黑色罗刹的咒语。
嗡瓦匝利利吽（བཛྲ་ལི་ལི་ཧཱུྃ།，梵文拟音：Vajra Lili Hūṃ，梵文天城体：बज्र लिलि हूं，梵文泰卢固体：బజ్ర లిలి హూం，汉语字面意义：金刚利利吽，汉语拟音：wà zá lì lì hōng）是天蓝雅玛嘉的咒语。
瓦匝丁丁黑哈（བཛྲ་ཏིང་ཏིང་ཧེ་ཧ，梵文拟音：Vajra Tiṅtiṅ Heha，梵文天城体：बज्र तिङ्तिङ् हेह，梵文泰卢固体：బజ్ర తిఙ్తిఙ్ హేహ，汉语字面意义：金刚叮叮黑哈，汉语拟音：wà zá dīng dīng hēi hā）是雪山大母的咒语。
瓦匝哈囉嘻（བཛྲ་ཧ་ར་ཧི，梵文拟音：Vajra Harahi，梵文天城体：बज्र हरहि，梵文泰卢固体：బజ్ర హరహి，汉语字面意义：金刚哈囉嘻，汉语拟音：wà zá hā rà xī）是卡热雄尊的咒语。
瓦匝玛玛波吽（བཛྲ་མ་མ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Vajra Mama Bhyo Hūṃ，梵文天城体：बज्र मम भ्यो हूं，梵文泰卢固体：బజ్ర మమ భ్యో హూం，汉语字面意义：金刚玛玛波吽，汉语拟音：wà zá mó mó bō hōng）是玛尊库曲的咒语。
瓦匝提吽（བཛྲ་ཏི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Vajra Ti Hūṃ，梵文天城体：बज्र ति हूं，梵文泰卢固体：బజ్ర తి హూం，汉语字面意义：金刚提吽，汉语拟音：wà zá dī hōng）是空尊德莫的咒语。
瓦匝玛提吽（བཛྲ་མ་ཏི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Vajra Mati Hūṃ，梵文天城体：बज्र मति हूं，梵文泰卢固体：బజ్ర మతి హూం，汉语字面意义：金刚玛提吽，汉语拟音：wà zá mó dī hōng）是无肉雪白的咒语。
瓦匝丁帕吽（བཛྲ་ཏིང་པ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Vajra Tiṅpa Hūṃ，梵文天城体：बज्र तिङ्प हूं，梵文泰卢固体：బజ్ర తిఙ్ప హూం，汉语字面意义：金刚丁巴吽，汉语拟音：wà zá dīng pā hōng）是牧区罗刹调伏的咒语。
卡尼卡吽（ཁ་ནི་ཁ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Kha Ni Kha Hūṃ，梵文天城体：ख नि ख हूं，梵文泰卢固体：ఖ ని ఖ హూం，汉语字面意义：卡尼卡吽，汉语拟音：kǎ ní kǎ hōng）是丁丁丁莫的咒语。
星星吽（སྲིང་སྲིང་ཧཱུྃ，梵文拟音：Sriṅ Sriṅ Hūṃ，梵文天城体：स्रिङ् स्रिङ् हूं，梵文泰卢固体：స్రిఙ్ స్రిఙ్ హూం，汉语字面意义：星星吽，汉语拟音：xīng xīng hōng）是绿松石铃铛的咒语。
瓦匝囉克夏吽（བཛྲ་རཀྴ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Vajra Rakṣa Hūṃ，梵文天城体：बज्र रक्ष हूं，梵文泰卢固体：బజ్ర రక్ష హూం，汉语字面意义：金刚护卫吽，汉语拟音：wà zá rà kè shā hōng）是达拉山女的咒语。
瓦匝雅克夏玛皮吽（བཛྲ་ཡཀྴ་མ་ཕྱི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Vajra Yakṣa Ma Phyi Hūṃ，梵文天城体：बज्र यक्ष म फ्यि हूं，梵文泰卢固体：బజ్ర యక్ష మ ఫ్యి హూం，汉语字面意义：金刚夜叉不外吽，汉语拟音：wà zá yǎ kè shā mó pí hōng）是山拉拉罗的咒语。
宾丁帕囉那吽（བྱིང་ཏིང་པ་ར་ན་ཧཱུྃ，梵文拟音：Byiṅ Tiṅ Para Na Hūṃ，梵文天城体：ब्यिङ् तिङ् पर न हूं，梵文泰卢固体：బ్యిఙ్ తిఙ్ పర న హూం，汉语字面意义：宾丁巴囉那吽，汉语拟音：bīn dīng pà rà nà hōng）是天蓝雪山拉罗药神的咒语。
萨尔瓦度夏南萨玛雅匝匝（སརྦ་དུཥྚཱན་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ，梵文拟音：Sarva Duṣṭān Samaya Jaḥ Jaḥ，梵文天城体：सर्व दुष्टान् समय जः जः，梵文泰卢固体：సర్వ దుష్టాన్ సమయ జః జః，汉语字面意义：一切恶者三昧耶，汉语拟音：sà ěr wǎ dū shā nán sà mó yě zā zā）是诸天鬼神的咒语。
这些就是各自的命要心髓——召唤咒语。
事业结合标签咒语是：对于息业：病魔违缘息除娑哈（ནད་གདོན་བར་ཆད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ）。对于增业：寿禄子财增盛娑哈（ཚེ་དཔལ་བུ་ནོར་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ）。对于怀业：天鬼人三摄服吙（ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ）。对于猛业：害敌障碍摧毁吽啪（གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ）。若要制止他人的诅咒攻击：诅咒萨尔瓦波止息。若要制止战争：敌军征服，魔军分散，障军制止，三昧耶波波。在成熟修持的时候，这些咒语与一切天咒一起作为标签贴上；在信解修持的时候，只用主咒作为标签来诵持。
第二，关于诵持方法，分为成熟修持的方式和信解修持的方式两种。首先是第一种：每天先行自身的瑜伽，加持供物作为抵押品，召请傲慢者，请坐，供养等按常规进行仪轨，在收摄的禅定中不松懈，从此状态中将各个傲慢者的命要心髓分四座来诵，在座间只做简单的咒供养，如果有兴趣也可做一次会供。用这种方式，努力七天或二十一天等，直到护法被收服的征兆出现为止。
征兆是：傲慢者的神变会以各种不确定的方式显现。即使他们对你攻击、扰乱心境、侦察温度等，在真实体验或梦中出现恐怖的神变，也要舍弃怀疑、恐惧和疲倦，以见解压伏他们，以行为收摄他们，以誓言标志严厉制服他们并诵咒。如果出现向我顺从臣服的征兆，如礼敬、尊重等，则贴上息、增等任何想做的事业的标签来诵持，委托所针对的事业，满足他们的意愿并供养赞颂，激发他们的誓言，嘱托说："请成就这个所说的事业！"
这样完成亲近修持的晚上，午夜以后，先行本尊的事业仪轨，从加持供物开始，唱诵召请文，直到按仪轨诵护法咒的部分，同时完成事业的仪轨，送出赎物的习俗后完成会供和余供，然后回向供物并委托事业，连续几天或者在当晚根据日期和适合猛烈事业且不可逆转的时间，也可以投入下等事业。


 །གཉིས་པ་མོས་སྒྲུབ་ཀྱི་ལུགས་ནི། ཉིན་རེ་བཞིན་བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མདོས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ནས་བཅུ་གཉིས་པ་བསྔོ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བའི་བར་དཀྱུས་
ལྟར་གྱེར་བའི་ལུགས་སོ། །དེ་ལའང་སྒྲུབ་ཚུལ་སྨིན་མི་སྨིན་ལ་བརྟེན་ནས་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་གསུམ་ལས། དང་པོ་རྒྱས་པ་ནི། དབང་སྡུད་ཀྱི་སྔགས་དང་དམ་ཅན་གྱི་སྲོག་སྙིང་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་པ་ལ་གཙོ་བོར་འདོན་ཞིང་། མདོས་བསྔོ་ཡང་རྒྱས་པ་ཚང་བར་གྱེར་བའི་ལུགས་ཏེ་གྱེར་བཟླས་གཉིས་ཀ་ཆ་མཉམ་དུ་རྒྱས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ལག་ལེན་རྒྱས་པའོ། །གཉིས་པ་འབྲིང་པོ་ནི། བཟླས་པ་སྔར་ལྟར་རྒྱས་པར་བྱ་ཞིང་མདོས་བསྔོའི་དུས་མ་མགོན་ནང་གཡོག་དང་བཅས་པ་ཉིན་རེ་བཞིན་དཀྱུས་ལྟར་གྱེར། དེ་ཕྱིན་རུ་འདྲེན་སོགས་འཁོར་དམངས་ཀྱི་མདོས་གཞུང་དཀྱུས་ལྟར་རྐང་ཐོན་གྱི་སྨྲེང་རྣམས་ཞག་གསུམ་རེ་ལྟ་བུར་བསྐོར་ནས་རང་གི་རེས་ལ་མ་བབས་པ་རྣམས་ལ་སོ་སོར་འབྲི་འགྱུར་གྱི་སྤྱི་བསྔོ་བསྡུས་པ་རེ་གྱེར་བར་བྱ་སྟེ། འདིར་བཟླས་པ་རྒྱས་ལ་གྱེར་བསྡུས་པས་འབྲིང་པོའོ། །གསུམ་པ་བསྡུས་པ་ནི། བཟླས་པ་རྣམས་ལོང་དང་སྦྱར་ནས་ཅུང་ཟད་ཙམ་རེ་བཟླས་རྗེས་མདོས་བསྔོ་རྒྱས་པ་ལྟར་སྟེ། འདི་གྱེར་རྒྱས་ཡང་བཟླས་པ་བསྡུས་པས་མི་སྨིན་པའི་ཆ་ནས་བསྡུས་པའི་ལུགས་དང་། བཟླས་པ་དང་དེའི་སྟེང་གྱེར་ཀྱང་སྔར་ལྟར་བསྡུས་པ་བྱས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པའི་ལུགས་སོ།

第二，信解修持的方式是：每天先行自身的瑜伽，从供物加持开始直到第十二部分回向及委托事业之间按照常规进行诵唱的方式。
这也依据修持方法的成熟与否分为广、中、略三种。首先，广法是：主要诵持收摄咒语和护法命要心髓的咒语，并且完整广泛地诵唱供物回向，这是诵唱和念诵两者同等广泛地进行的实修广法。
第二，中等法是：念诵如前广泛进行，而在供物回向时，每天按照常规诵唱玛护法及内侍，此后军队领袖等眷属民众的供物正文按常规背诵，每隔三天轮流一次，对于未轮到的那些，各自诵唱简略的将来改写的共同回向，这里念诵广泛而诵唱简略，所以是中等法。
第三，简略法是：念诵与闲暇结合，只念诵少许，然后按照广法回向供物，这种方式诵唱广泛但念诵简略，从不成熟的角度来说是简略法；而念诵和诵唱都如前简略进行的，是极简法。


 །དེ་ལྟར་ཆོ་གའི་ཆིངས་ངེས་པར་བྱས་ནས། གཙོ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་པའི་གྲངས་ཀྱི་ཆ་གསག་ལུགས་ནི། གཙོ་བོ་ཡོན་ཏན་གྱི་མགོན་པོ་དང་། གཙོ་མོ་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་གཉིས་ཀྱི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཟླས་པའི་དབང་དུ་བྱས་ན། མ་མགོན་གཞན་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་རྣམས་ལྔ་བཅུ་རེའམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཙམ་རེ་དང་། རུ་འདྲེན་སོགས་འཁོར་དམངས་དང་། མཐར་གཙོ་སྔགས་ལ་ལས་གང་འདོད་ཀྱི་ཤམ་བུ་བཏགས་པ་རྣམས་བདུན་གྱི་མཐའ་རྟེན་པ་ཙམ་རེ་བཟླ་ཞིང་། བཟླས་
པ་སོང་བ་དང་གླུད་ཡས་ཀྱི་ཆོ་འབྲང་འདོན་པའི་གྱེར་ནི། སྤྲོ་ན་རྒྱས་པ་ཟུར་དུ་བཀོད་པ་ལྟར་བྱ་ཞིང་། མི་ནུས་པས་ནི་སྨྲེང་བསྡུས་པ་ལ་བརྟེན་ཀྱང་མ་ཚང་བའི་སྐྱོན་དུ་མི་འགྱུར་བས་བསྡུས་པ་འདི་ཙམ་ཞིག་གྱེར་ཏེ། ཧཱུྃ། རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་བདག་ཅག་གིས། །དཀའ་དགུ་བསགས་ནས་མཐུན་དགུ་བསྡེབས། །དཀའ་བ་མི་ལས་བཙལ་བའི་མདོས། །སྲ་བ་བྲག་ལས་བརྐོས་པའི་མདོས། །རྫས་དང་ཡས་ཀྱིས་གཞི་བཟུང་ནས། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ཏིང་འཛིན་དག་པས་འདོད་དགུར་བསྒྱུར། །བཅས་བཅས་དེ་ནི་བརྡར་བརྡར་ནས། །སྐྱེས་པ་དམག་ལ་ཆས་པ་འདྲ། །བཏགས་བཏགས་དེ་ནི་བརྒྱན་བརྒྱན་ནས། །ན་ཆུང་བག་མར་ཆས་པ་འདྲ། །བྲིས་བྲིས་དེ་ནི་བཀོད་བཀོད་ནས། །སྟག་གཟིག་ཚང་ནས་འཐོན་པ་འདྲ། །སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་ཐམས་ཅད་ཀུན། །སྲིད་པའི་མདོས་ཆེན་འདི་ལ་གཟིགས། །འཕན་གདུགས་ནམ་རྒྱང་གུར་ལ་ལྟོས། །ཟ་འོག་གུར་ཁྱིམ་ཕུབ་པ་འདྲ། །ཤིང་རིས་མང་པོ་བྲིས་ལ་ལྟོས། །འཇིག་རྟེན་སྣང་སྲིད་མཁའ་ལ་ཤར། །མདའ་འཕང་མང་པོ་འཁྲིགས་ལ་ལྟོས། །མཁའ་ལ་འཇའ་ཚོན་འཁྱིལ་བ་འདྲ། །རི་རབ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་བཅས། །མཐུན་པའི་རྫས་དང་ཡས་ཀྱིས་བསྐོར། །ལྷ་སྲིན་དམ་རྫས་གཉན་པོ་བསགས། །འདི་ལྟ་བུ་ཡི་མདོས་ཆེན་འདི། །བདག་དང་རྒྱུ་སྦྱོར་འཁོར་
བཅས་ཀྱི། །ཚེ་དང་སྲོག་གི་གླུད་དུ་འབུལ། །ཡུལ་དང་མཁར་གྱི་གླུད་དུ་འབུལ། །ནོར་དང་རྫས་ཀྱི་གླུད་དུ་འབུལ། །ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཟློག་ཏུ་གསོལ། །བཅོལ་པའི་ལས་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་མཛོད། །ལག་ལེན་འབྲིང་པོ་དང་བསྡུས་པའི་དུས་ཀྱི་མདོས་བསྔོའི་གྱེར་བསྡུས་པའི་ཟུར་འདེབས་ནི། རུ་འདྲེན་བཞི་བསྡུ་བའི་ཚེ། བྷྱོ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་གྱིས། །ལྷ་མིན་དམག་དཔུང་ཟློག་པའི་ཚེ། །གཡས་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་རུ་འདྲེན་པ། །སྟེང་གི་ལྷ་ཆེན་རྣམ་པ་བརྒྱད། །གཡོན་གྱི་ཕྱོགས་ནས་རུ་འདྲེན་པ། །ནག་པོ་བདུད་ཆེན་རྣམ་པ་བརྒྱད། །མདུན་གྱི་ཕྱོགས་ནས་རུ་འདྲེན་པ། །ལྷོ་ཕྱོགས་གཤིན་རྗེ་ནག་པོ་བརྒྱད། །སླད་ཀྱི་དེ་ནི་རྗེས་འབྲང་བ། །བྱང་ཕྱོགས་གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་བརྒྱད། །མདོས་དང་གླུད་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས། །འདིར་གཤེགས་དམ་སྐོང་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །རང་རང་འཁོར་གཡོག་དཔུང་དང་བཅས། །སྔོན་ཚེ་ལྷ་མིན་གཡུལ་བཟློག་ལྟར། །ད་ཡང་དགྲ་བགེགས་འདུལ་འཚལ་གྱིས། །རི་རབ་ཆེན་པོའི་ཕྱོགས་བཞི་རུ། །རང་རང་སྐུ་མཁར་གནས་ཀྱི་རྟེན། །སྐུ་རྟེན་དར་མདུང་རྣོ་བའི་མཚོན། །མཛེས་པའི་ནམ་མཁའ་འཇའ་རིས་ཅན། །རྩེ་ལ་མཐུན་པའི་སྒྲོ་ཡིས་བརྒྱན། །ལོགས་ལ་དར་སྣ་པུ་རུ་རུ། །མགུལ་ན་ཡུངས་དཀར་ཤ་ར་ར། །སོ་སོའི་ཞལ་དང་གཉིས་སུ་མེད། །
མདའ་མོ་རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་རིས། །མོ་འཕང་མཛེས་པའི་མེ་ལོང་ཅན། །སྣ་བཞིའི་རྒྱང་བུ་ཉི་ཟླས་མཚན། །ཤིང་གྲི་མཛེས་པའི་ཡུལ་མཁར་རིས། །རྣལ་འབྱོར་འཁོར་བཅས་གླུད་དུ་འབུལ། །མི་མཐུན་རྐྱེན་དང་བར་ཆད་ཟློག །གཏོར་མ་སྤྱན་གཟིགས་གསེར་སྐྱེམས་སོགས། །རང་རང་མཐུན་པའི་དམ་རྫས་དང་། །ལྷ་གཡག་བདུད་ཤ་རོག་པོའི་ར། །ཅང་ཤེས་ལ་སོགས་དཀོར་གྱི་དབྱིག །མི་ཟད་ལོངས་སྤྱོད་ཀུན་འབུལ་གྱིས། །སོ་སོའི་ཐུགས་དམ་དེས་སྐོངས་ལ། །སྲ་བའི་གོ་ཆ་ལུས་ལ་གྱོན། །རྣོ་བའི་མཚོན་ཆ་ལག་ཏུ་ཐོགས། །དམག་དཔུང་སྐྱེད་ལ་རུ་མཚོན་ཕྱོར། །དྲག་ཤུལ་སྐྱེད་ལ་མཐུ་རྩལ་ཕྱུངས། །

这些是对藏文文件的简体中文直译：
这样确定仪轨的规则之后，关于主尊及眷属的念诵数量积累方式：以主尊功德护法和主母吉祥天母二者的咒语各念诵一百零八遍为准，其他护法母的咒语各念诵五十遍或二十一遍左右，军队领袖等眷属民众，以及最后附加所需任何事业标签的主咒，每个至少念诵七遍为辅助，在完成念诵后诵唱赎物的仪轨：如果有兴趣，可以按照另外列出的广法进行，如果无法做到，依照简略诵唱也不会有不完整的过失，只需诵唱这样的简略版：
吽！我等瑜伽自在者，
历尽艰辛集诸顺，
艰难从人寻得供，
坚固从岩凿出供，
以物与赎做基础，
以咒手印作加持，
以清净定变如意，
装饰如此重重后，
如同壮士披战甲，
点缀如此多重后，
如同少女着嫁妆，
绘制如此排列后，
如同虎豹出洞穴，
显有一切诸天魔，
请看这大世间供，
请看幡伞天帐篷，
如同张设锦缎帐，
请看众多木刻画，
世间显有现空中，
请看众多箭交织，
如同空中虹盘绕，
须弥四洲与小洲，
以顺物品赎环绕，
积聚神魔誓重物，
如此殊胜大供品，
献为我及结缘众，
寿命生命之赎品，
献为地域城堡赎，
献为财富物品赎，
祈请消除大灾难，
请成所托诸事业！
中等与简略实修时的供品回向简略附注：当收摄四军队领袖时：
波！吉祥护法偕眷属，
抵挡非天军队时，
右方部队领袖者，
上方八大天神众，
左方部队领袖者，
黑色八大魔王众，
前方部队领袖者，
南方八大黑阎罗，
后方那些追随者，
北方八大夜叉众，
请临供品与赎物，
来此圆满誓行事，
各自眷属军队俱，
如昔抵挡非天战，
今请降伏敌障碍，
伟大须弥四方向，
各自身城住处依，
身依锦幡锐利器，
美丽虹彩满空中，
顶饰吉祥羽毛饰，
两旁缤纷彩绸带，
颈上白芥飘洒落，
与各自面无二别，
箭为自标手印相，
箭端美丽镜相饰，
四色彩绳日月标，
木刀美丽地城画，
献作瑜伽眷赎物，
祈请遣除违缘障，
供食观物金饮等，
各自相应誓言物，
天牦魔肉黑白马，
骏马等等财宝藏，
供养无尽受用具，
请以圆满各誓愿，
身着坚固盔甲衣，
手持锋利兵器械，
生起军队举军旗，
生起猛烈发威力，
;


དྲག་ཤུལ་སྐྱེད་ལ་མཐུ་རྩལ་ཕྱུངས། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །མི་མཐུན་རྐྱེན་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད། །ཚེ་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་སྤེལ། །ལོག་པར་ལྟ་བ་དབང་དུ་སྡུས། །བཅོལ་པའི་ལས་རྣམས་མ་གཡེལ་བར། །བསྟན་པའི་དགྲ་བགེགས་རྩད་ནས་ཆོད། །མ་ཧཱ་དེ་ཝ་དུནྟིང་ནག་པོ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་ཡཀྵ་སརྦ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་བྷྱོ་བྷྱོ། རྒྱལ་ཆེན་དང་ཕྱོགས་སྐྱོང་བསྡུ་ན། བྷྱོ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་གྱིས། །ལྷ་མིན་དམག་དཔུང་ཟློག་པའི་ཚེ། །ཕྱོགས་བཞིའི་དམག་གི་དཔོན་བྱེད་པ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྡེ་བཞི་དང་། །ཕྱོགས་བཅུའི་དམག་
གི་དཔུང་བྱེད་པ། །ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱང་། །མདོས་དང་གླུད་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས། །འདིར་གཤེགས་དམ་སྐོང་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །རང་རང་འཁོར་གཡོག་དཔུང་དང་བཅས། །སྔོན་ཚེ་ལྷ་མིན་གཡུལ་བཟློག་ལྟར། །ད་ཡང་དགྲ་བགེགས་འདུལ་འཚལ་གྱིས། །རི་རབ་ཕྱོགས་བཞིའི་སྐུ་མཁར་དང་། །ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་གནས་ཀྱི་རྟེན། །དར་མདུང་རྒྱལ་མཚན་སྐུ་ཡི་རྟེན། །ཞལ་ཕྱུང་ནམ་མཁའ་འཇའ་རིས་ཅན། །རྩེ་ལ་མཐུན་པའི་སྒྲོ་ཡིས་བརྒྱན། །ལོགས་ལ་དར་སྣ་པུ་རུ་རུ། །མགུལ་ན་ཡུངས་དཀར་ཤ་ར་ར། །སོ་སོའི་ཞལ་དང་གཉིས་སུ་མེད། །མདའ་ཁྲ་རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་རིས། །མོ་འཕང་མཛེས་པའི་མེ་ལོང་ཅན། །རིན་ཆེན་རྒྱང་བུ་ཉི་ཟླས་མཚན། །ཤིང་གྲི་མཛེས་པའི་ཡུལ་མཁར་རིས། །རྣལ་འབྱོར་འཁོར་བཅས་གླུད་དུ་འབུལ། །མི་མཐུན་རྐྱེན་དང་བར་ཆད་ཟློག །གཏོར་མ་སྤྱན་གཟིགས་གསེར་སྐྱེམས་སོགས། །རང་རང་མཐུན་པའི་དམ་ཚིག་རྫས། །ལྷ་གཡག་བྱུ་རུའི་མཛོ་སོགས་དང་། །དར་མདུང་གསང་ལུག་ལ་སོགས་པ། །རྒྱལ་ཆེན་ཕྱོགས་སྐྱོང་དཀོར་གྱི་དབྱིག །མི་ཟད་ལོངས་སྤྱོད་ཀུན་འབུལ་གྱིས། །སོ་སོའི་ཐུགས་དམ་དེས་བསྐངས་ཀྱིས། །སྲ་བའི་གོ་ཆ་ལུས་ལ་གྱོན། །རྣོ་བའི་མཚོན་ཆ་ལག་ཏུ་ཐོགས། །དམག་དཔུང་
སྐྱེད་ལ་རུ་མཚོན་ཕྱོར། །དྲག་ཤུལ་སྐྱེད་ལ་མཐུ་རྩལ་ཕྱུངས། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །མི་མཐུན་རྐྱེན་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད། །ཚེ་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་སྤེལ། །ལོག་པར་ལྟ་བ་དབང་དུ་སྡུས། །བཅོལ་པའི་ལས་རྣམས་མ་གཡེལ་བར། །བསྟན་པའི་དགྲ་བགེགས་རྩད་ནས་ཆོད། །རཱ་ཛ་གིང་ཀ་ར་ཚ་རི་ས་མ་ཡ་དྷ་ཤ་པ་ཏི་ཛ་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་བྷྱོ་བྷྱོཿ ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་མདོས་བསྔོ་བསྡུ་ན། ཧཱུྃ་བྷྱོཿ དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་གྱིས། །ལྷ་མིན་དམག་དཔུང་ཟློག་པའི་ཚེ། །བཀའ་ཉན་ལས་བྱེད་མཐུ་རྩལ་ཅན། །སྣང་སྲིད་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱང། །མདོས་དང་གླུད་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས། །འདིར་གཤེགས་དམ་སྐོང་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་དང་བཅས། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོའི་བཀའ་འཁོར་དུ། །རང་རང་དམག་གི་དཔུང་བསྡུས་ནས། །སྔོན་ཚེ་ལྷ་མིན་གཡུལ་བཟློག་ལྟར། །ད་ཡང་དགྲ་བགེགས་འདུལ་འཚལ་གྱིས། །རི་རབ་ཆེན་པོའི་ཕྱོགས་མཚམས་སུ། །མཐུན་པའི་སྐུ་མཁར་གནས་ཀྱི་རྟེན། །རྒྱལ་མཚན་དར་མདུང་སྐུ་ཡི་རྟེན། །ཞལ་ཕྱུང་ནམ་མཁའ་འཇའ་རིས་ཅན། །རྩེ་ལ་མཐུན་པའི་སྒྲོ་ཡིས་བརྒྱན། །ལོགས་ལ་དར་སྣ་པུ་རུ་རུ། །མགུལ་ན་ཡུངས་དཀར་ཤ་ར་ར། །སོ་སོའི་ཞལ་དང་གཉིས་སུ་མེད། །མདའ་མོ་རང་རྟགས་
ཕྱག་མཚན་རིས། །མོ་འཕང་མཛེས་པའི་མེ་ལོང་ཅན། །རྣམ་བཀྲའི་རྒྱང་བུ་ཉི་ཟླས་མཚན། །ཤིང་གྲི་མཛེས་པའི་ཡུལ་མཁར་རིས། །རྣལ་འབྱོར་འཁོར་བཅས་གླུད་དུ་འབུལ། །སྡེ་བརྒྱད་རང་རང་ཆད་པ་རྣམས། །བསྟན་པ་འཇིག་པའི་དགྲ་ལ་སྒྱུར། །གཏོར་མ་གསེར་སྐྱེམས་སྤྱན་གཟིགས་སོགས། །སྡེ་བརྒྱད་སོ་སོའི་མཐུན་པའི་རྫས། །རང་རང་དགྱེས་པའི་སྲོག་ཆགས་དང་། །རིན་ཆེན་སྨན་སོགས་དཀོར་གྱི་དབྱིག །མི་ཟད་ལོངས་སྤྱོད་ཀུན་འབུལ་གྱིས། །སོ་སོའི་ཐུགས་དམ་དེས་བསྐངས་ལ། །སྲ་བའི་གོ་ཆ་ལུས་ལ་གྱོན། །རྣོ་བའི་མཚོན་ཆ་ལག་ཏུ་ཐོགས། །

这些是对藏文文件的简体中文直译：
生起猛烈发威力，
瑜伽我等眷属之，
一切违缘祈息灭，
寿命受用增广大，
邪见妄念皆摄伏，
所托事业勿懈怠，
教法敌障尽根除！
玛哈德瓦敦丁那格波雅玛囉匝雅克夏萨尔瓦萨玛雅达咯波色格拉波波（དྲག་ཤུལ་སྐྱེད་ལ་མཐུ་རྩལ་ཕྱུངས། །མ་ཧཱ་དེ་ཝ་དུནྟིང་ནག་པོ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་ཡཀྵ་སརྦ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་བྷྱོ་བྷྱོ，梵文拟音：Mahā Deva Duntiṅ Nagpo Yama Rāca Yakṣa Sarva Samaya Dgra Bo'i Srog La Bhyo Bhyo，梵文天城体：महा देव दुन्तिङ् नगपो यम राच यक्ष सर्व समय द्ग्र बोइ स्रोग ल भ्यो भ्यो，梵文泰卢固体：మహా దేవ దున్తిఙ్ నగపో యమ రాచ యక్ష సర్వ సమయ ద్గ్ర బోయి స్రోగ ల భ్యో భ్యో，汉语字面意义：大天神黑敦丁阎罗夜叉一切三昧耶敌人命波波，汉语拟音：mó hē dé wà dūn tíng nà gé bō yǎ mó rà zá yǎ kè shā sà ěr wǎ sà mó yě dá gē bō sè gé lā bō bō）
若收摄四大天王与方位护法时：
波！吉祥护法偕眷属，
抵挡非天军队时，
四方军队做统领，
四大天王部众及，
十方军队作部队，
十方护法眷属众，
请临供品与赎物，
来此圆满誓行事，
各自眷属军队俱，
如昔抵挡非天战，
今请降伏敌障碍，
须弥四方身城及，
方隅上下住处依，
锦幡宝幢为身依，
面容虹彩满空中，
顶饰吉祥羽毛饰，
两旁缤纷彩绸带，
颈上白芥飘洒落，
与各自面无二别，
箭彩自标手印相，
箭端美丽镜相饰，
宝珠彩绳日月标，
木刀美丽地城画，
献作瑜伽眷赎物，
祈请遣除违缘障，
供食观物金饮等，
各自相应誓言物，
天牦珊瑚牛等物，
锦幡密教羊等物，
天王护方财宝藏，
供养无尽受用具，
以圆满各誓愿已，
身着坚固盔甲衣，
手持锋利兵器械，
生起军队举军旗，
生起猛烈发威力，
瑜伽我等眷属之，
一切违缘祈息灭，
寿命受用增广大，
邪见妄念皆摄伏，
所托事业勿懈怠，
教法敌障尽根除！
囉匝给卡囉擦日萨玛雅达夏巴提匝达咯波色格拉波波（རཱ་ཛ་གིང་ཀ་ར་ཚ་རི་ས་མ་ཡ་དྷ་ཤ་པ་ཏི་ཛ་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་བྷྱོ་བྷྱོཿ，梵文拟音：Rāja Giṅkara Cari Samaya Dhaśa Pati Ja Dgra Bo'i Srog La Bhyo Bhyoḥ，梵文天城体：राज गिङ्कर चरि समय धश पति ज द्ग्र बोइ स्रोग ल भ्यो भ्योः，梵文泰卢固体：రాజ గిఙ్కర చరి సమయ ధశ పతి జ ద్గ్ర బోయి స్రోగ ల భ్యో భ్యోః，汉语字面意义：王使者行三昧耶主命匝敌人命波波，汉语拟音：luó zá jǐ kǎ rā chā rì sà mó yě dá shā bà tí zā dá gē bō sè gé lā bō bō）
若简略回向神魔八部众供品：
吽波！吉祥护法偕眷属，
抵挡非天军队时，
听命行事具威力，
显有神魔八部众，
请临供品与赎物，
来此圆满誓行事，
傲慢八部众眷属，
作为吉祥护法众，
各自聚集军部队，
如昔抵挡非天战，
今请降伏敌障碍，
伟大须弥方隅处，
相应身城住处依，
宝幢锦幡为身依，
面容虹彩满空中，
顶饰吉祥羽毛饰，
两旁缤纷彩绸带，
颈上白芥飘洒落，
与各自面无二别，
箭端自标手印相，
箭端美丽镜相饰，
五彩彩绳日月标，
木刀美丽地城画，
献作瑜伽眷赎物，
八部各自惩罚力，
回向摧毁教敌者，
供食金饮观物等，
八部各自相应物，
各自喜爱生灵及，
宝珠药物财宝藏，
供养无尽受用具，
以圆满各誓愿已，
身着坚固盔甲衣，
手持锋利兵器械，


 །རྣོ་བའི་མཚོན་ཆ་ལག་ཏུ་ཐོགས། །དམག་དཔུང་སྐྱོད་ལ་རུ་མཚོན་ཕྱོར། །དྲག་ཤུལ་སྐྱེད་ལ་མཐུ་རྩལ་ཕྱུངས། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །མི་མཐུན་རྐྱེན་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད། །ཚེ་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་སྤེལ། །ལོག་པར་ལྟ་བ་དབང་དུ་སྡུས། །བཅོལ་པའི་ལས་རྣམས་མ་གཡེལ་བར། །བསྟན་པའི་དགྲ་བགེགས་རྩད་ནས་ཆོད། །མ་ཧཱ་དེ་བ། ཡ་མ་རཱ་ཙ། ཤཱུ་ལ་རཱ་ཙ། ཡཀྵ་ཏྲི། ཏྲག་རཀྴ། ན་ག་རཱ་ཙ། རཱ་ཧུ་ལ། བདུད་ཏྲི་མཱ་ར་དུ་སརྦ་ས་མ་ཡ། དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་བྷྱོ་བྷྱོ། དབང་ཆེན་སྡེ་བཞིའི་མདོས་བསྔོ་བསྡུ་ན། ཀྱེ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་གྱི། །ཕོ་ཉ་ལས་བྱེད་མཐུ་བོ་ཆེ། །དགྲ་བོའི་སྲོག་གི་ཤན་པ་ནི། །ཕྱོགས་
བཞིའི་དབང་ཆེན་སྡེ་བཞི་ཡིན། །མདོས་དང་གླུད་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས། །འདིར་གཤེགས་དམ་སྐོང་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །རང་རང་འཁོར་གཡོག་དཔུང་དང་བཅས། །སྔོན་ཚེ་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་ལྟར། །ད་ལྟ་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་འཚལ་གྱིས། །གླིང་བཞིའི་སྐུ་མཁར་གནས་ཀྱི་རྟེན། །དར་མདུང་རྣོན་པོ་འདེབས་པའི་མཚོན། །མཐུན་པའི་རྒྱལ་མཚན་སྐུ་ཡི་རྟེན། །སྣ་བཞིའི་ནམ་མཁའ་འཇའ་རིས་ཅན། །རྩེ་ལ་མཐུན་པའི་སྒྲོ་ཡིས་བརྒྱན། །ལོགས་ན་དར་སྣ་པུ་རུ་རུ། །མགུལ་ན་ཡུངས་དཀར་ཤ་ར་ར། །སོ་སོའི་ཞལ་དང་གཉིས་སུ་མེད། །མདའ་མོ་རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་རིས། །མོ་འཕང་མཛེས་པའི་མེ་ལོང་ཅན། །སྣ་བཞིའི་རྒྱང་བུ་ཉི་ཟླས་མཚན། །ཤིང་གྲི་མཛེས་པའི་ཡུལ་མཁར་རིས། །རྣལ་འབྱོར་འཁོར་བཅས་གླུད་དུ་འབུལ། །མི་མཐུན་རྐྱེན་རྣམས་དགྲ་ལ་སྒྱུར། །བཤོས་བུ་གསེར་སྐྱེམས་ཤ་ཁྲག་སོགས། །སྡེ་བཞི་རང་རང་མཐུན་རྫས་དང་། །དགྱེས་པའི་སྲོག་ཆགས་དཀོར་གྱི་དབྱིག །མི་ཟད་ལོངས་སྤྱོད་ཀུན་འབུལ་གྱིས། །སོ་སོའི་ཐུགས་དམ་དེས་བསྐངས་ལ། །སྲ་བའི་གོ་ཆ་ལུས་ལ་གྱོན། །རྣོ་བའི་མཚོན་ཆ་ལག་ཏུ་ཐོགས། །དམག་དཔུང་སྐྱོད་ལ་རུ་མཚོན་ཕྱོར། །དྲག་ཤུལ་སྐྱེད་ལ་མཐུ་རྩལ་ཕྱུངས། །རྣལ་འབྱོར་བདག་༒
ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །མི་མཐུན་རྐྱེན་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད། །ཚེ་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་སྤེལ། །ལོག་པར་ལྟ་བ་དབང་དུ་སྡུས། །བཅོལ་པའི་ལས་རྣམས་མ་གཡེལ་བར། །བསྟན་པའི་དགྲ་བགེགས་རྩད་ནས་ཆོད། །ཏྲི་ཙ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ། རཱ་ཙ་པེ་ཧ་ར། ཏྲི་བཛྲ་སཱ་དྷུ། རཀྴ་རགྨོ་སརྦ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་བྷྱོ་བྷྱོ། བརྟན་མ་བསྡུ་ན། ཀྱེ། བོད་ཁམས་སྐྱོང་བའི་མཐུ་རྩལ་ཅན། །བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་འཁོར་དང་བཅས། །སྔོན་གྱི་དམ་ལས་མ་འདའ་བར། །འབྲང་རྒྱས་མཚལ་གྱི་ཐིག་ཕྲན་ཅན། །གཙང་མའི་བལ་ཐེ་ཤུག་ཐེས་བརྒྱན། །དབུས་སུ་མ་མོའི་སྐུ་རྟེན་བཞུགས། །མདའ་ཁྲ་གཡས་ལ་འཕང་ཁྲ་གཡོན། །ངར་གླུད་མཚེ་ཡུངས་བརྒྱན་པ་ཀུན། །ནམ་མཁའ་རྒྱང་བུ་ཕྲག་པར་བཙུགས། ཁྲམ་བམ་ནག་པོ་ལག་ཏུ་བསྐུར། །ལེམ་བུ་ངར་བྱ་ལ་སོགས་པ། །མཐུན་རྫས་མདོས་གླུད་འདི་བཞེས་ལ། །ནད་དང་རིམས་ཀྱི་དལ་ཁ་རྣམས། །བསྟན་པ་འཇིག་པའི་དགྲ་ལ་སྒྱུར། །ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་མ་ལུས་པ། །བསྟན་པ་འཇིག་པའི་དགྲ་ལ་སྒྱུར། །ནག་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་ཁྲམ་སྣ་ཀུན། །བསྟན་པ་འཇིག་པའི་དགྲ་ལ་སྒྱུར། །མ་མོ་ནག་མོ་དུན་ཏིཾ་སརྦ་དགྲ་ལ་བྷྱོ་བྷྱོ། སྣང་སྲིད་ཀྱི་ལྷ་འདྲེ་ཡོངས་ཀྱི་བསྔོ་བ་བསྡུ་ན། བྷྱོ། དཔལ་ལྡན་མགོན་
པོ་ལྕམ་དྲལ་གྱི། །ཕྱི་འཁོར་དམག་གི་དཔུང་བྱེད་པ། །སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ལྷ་འདྲེ་རྣམས། །ཐམས་ཅད་མདོས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས། །འདིར་གཤེགས་གླུད་ལོངས་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཀྱེ། ནག་པོ་བདུད་དང་དམར་པོ་བཙན། །དཀར་པོ་གིང་རྒྱལ་མ་བདུད་དང་། །ས་བདག་ཀླུ་གཉན་སྨན་མོའི་ཚོགས། །ཀླུ་བཙན་ཐེའུ་རང་ལ་སོགས་པ། །སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་མ་ལུས་ཀུན། །མཐུན་རྫས་མདོས་གླུད་འདི་ལོངས་ལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ། །བསམ་ངན་སྦྱོར་རྩུབ་མ་གཏང་བར། །རང་རང་ཁྲོམ་སྣ་དགྲ་ལ་སྒྱུར། །ཀྱེ། གཞན་ཡང་སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེའི་ཚོགས། །

这些是对藏文文件的简体中文直译：
手持锋利兵器械，
启动军队扬军旗，
生起猛烈发威力，
瑜伽我等眷属之，
一切违缘祈息灭，
寿命受用增广大，
邪见妄念皆摄伏，
所托事业勿懈怠，
教法敌障尽根除！
玛哈德瓦。雅玛囉匝。修拉囉匝。雅克夏帝。德囉克夏。那嘎囉匝。囉护拉。杜德帝玛囉杜萨尔瓦萨玛雅。达咯波色格拉波波（མ་ཧཱ་དེ་བ། ཡ་མ་རཱ་ཙ། ཤཱུ་ལ་རཱ་ཙ། ཡཀྵ་ཏྲི། ཏྲག་རཀྴ། ན་ག་རཱ་ཙ། རཱ་ཧུ་ལ། བདུད་ཏྲི་མཱ་ར་དུ་སརྦ་ས་མ་ཡ། དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་བྷྱོ་བྷྱོ，梵文拟音：Mahā Deva. Yama Rāca. Śūla Rāca. Yakṣa Tri. Trag Rakṣa. Naga Rāca. Rāhula. Bdud Tri Māra Du Sarva Samaya. Dgra Bo'i Srog La Bhyo Bhyo，梵文天城体：महा देव। यम राच। शूल राच। यक्ष त्रि। त्रग रक्ष। नग राच। राहुल। बदुद् त्रि मार दु सर्व समय। द्ग्र बोइ स्रोग ल भ्यो भ्यो，梵文泰卢固体：మహా దేవ। యమ రాచ। శూల రాచ। యక్ష త్రి। త్రగ రక్ష। నగ రాచ। రాహుల। బదుద్ త్రి మార దు సర్వ సమయ। ద్గ్ర బోయి స్రోగ ల భ్యో భ్యో，汉语字面意义：大天神。阎罗王。持叉王。夜叉三。猛护。龙王。罗睺罗。魔三魔杀一切三昧耶。敌人命波波，汉语拟音：mó hē dé wà. yǎ mó là zá. xiū lā là zá. yǎ kè shā dì. dé là kè shā. nà jiā là zá. là hù lā. dù dé dì mó là dù sà ěr wǎ sà mó yě. dá gē bō sè gé lā bō bō）
若简略回向四大力王供品：
喂！吉祥护法偕眷属，
使者办事大威力，
敌人性命的屠夫，
即是四方四力王，
请临供品与赎物，
来此圆满誓行事，
各自眷属军队俱，
如昔许诺立誓言，
今当解脱敌障碍，
四洲身城住处依，
锦幡锐器刺入兵，
相应宝幢为身依，
四色虹彩满空中，
顶饰吉祥羽毛饰，
两旁缤纷彩绸带，
颈上白芥飘洒落，
与各自面无二别，
箭端自标手印相，
箭端美丽镜相饰，
四色彩绳日月标，
木刀美丽地城画，
献作瑜伽眷赎物，
祈将违缘转向敌，
供饼金饮血肉等，
四部各自相应物，
喜爱生灵财宝藏，
供养无尽受用具，
以圆满各誓愿已，
身着坚固盔甲衣，
手持锋利兵器械，
启动军队扬军旗，
生起猛烈发威力，
瑜伽我等眷属之，
一切违缘祈息灭，
寿命受用增广大，
邪见妄念皆摄伏，
所托事业勿懈怠，
教法敌障尽根除！
帝擦拉阿修格美。囉匝培哈囉。帝瓦匝萨杜。囉克夏囉格莫萨尔瓦萨玛雅达咯波色格拉波波（ཏྲི་ཙ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ། རཱ་ཙ་པེ་ཧ་ར། ཏྲི་བཛྲ་སཱ་དྷུ། རཀྴ་རགྨོ་སརྦ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་བྷྱོ་བྷྱོ，梵文拟音：Tri Cala Aśugme. Rāca Pehara. Tri Vajra Sādhu. Rakṣa Ragmo Sarva Samaya Dgra Bo'i Srog La Bhyo Bhyo，梵文天城体：त्रि चल अशुग्मे। राच पेहर। त्रि वज्र साधु। रक्ष रग्मो सर्व समय द्ग्र बोइ स्रोग ल भ्यो भ्यो，梵文泰卢固体：త్రి చల అశుగ్మే। రాచ పేహర। త్రి వజ్ర సాధు। రక్ష రగ్మో సర్వ సమయ ద్గ్ర బోయి స్రోగ ల భ్యో భ్యో，汉语字面意义：三动阿修格美。王培哈囉。三金刚贤善。护坚固一切三昧耶敌人命波波，汉语拟音：dì chā lā ā xiū gé měi. là zá péi hā là. dì wà zá sà dū. là kè shā là gé mò sà ěr wǎ sà mó yě dá gē bō sè gé lā bō bō）
若收摄坚母时：
喂！护卫藏地有威力，
十二坚母眷属众，
不违背昔日誓言，
强旺红色细线饰，
清洁毛线绒线饰，
中央安住母尊相，
右箭左端为赎物，
摧折白芥装饰物，
天空彩绳置肩上，
黑色算筹置手中，
风旗摧铙等物品，
相应供物赎受已，
病魔灾祸众违缘，
回向摧毁教敌者，
所有大小诸灾难，
回向摧毁教敌者，
黑母众之算计力，
回向摧毁教敌者！
玛莫那格莫敦丁萨尔瓦达咯拉波波（མ་མོ་ནག་མོ་དུན་ཏིཾ་སརྦ་དགྲ་ལ་བྷྱོ་བྷྱོ，梵文拟音：Mamo Nagmo Duntiṃ Sarva Dgra La Bhyo Bhyo，梵文天城体：ममो नग्मो दुन्तिं सर्व द्ग्र ल भ्यो भ्यो，梵文泰卢固体：మమో నగ్మో దున్తిం సర్వ ద్గ్ర ల భ్యో భ్యో，汉语字面意义：母黑敦丁一切敌波波，汉语拟音：mó mò nà gé mò dūn tíng sà ěr wǎ dá là bō bō）
若简略回向显有一切神魔：
波！吉祥护法偕眷属，
外部军队作部队，
显现存在诸神魔，
一切请临此供品，
来此受赎行事业！
喂！黑色魔王红山神，
白色地方王母魔，
地主龙神药女众，
龙山神旁小鬼等，
显有一切诸神魔，
受用相应供赎物，
对瑜伽我等眷属，
莫生恶念行粗暴，
各自力量向敌转！
喂！其他显有神魔众，


 གཞན་ཡང་སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེའི་ཚོགས། །གདོན་བགེགས་ཡུལ་བདག་མ་ལུས་ཀུན། །རང་རང་གནས་ནས་འདིར་གཤེགས་ལ། །རི་རབ་བང་རིམ་ཐ་མ་དང་། །གླིང་བཞིའི་མ་ཏྲཾ་གཞལ་ཡས་འདིར། །དར་ཟབ་རྒྱལ་མཚན་སྐུ་ཡི་རྟེན། །མཛེས་པའི་ནམ་མཁའ་འཇའ་རིས་ཅན། ཁྱོད་ཀྱི་ཞལ་དང་གཉིས་སུ་མེད། །ཤིང་གྲི་བ་ཏི་ཡུལ་མཁར་གླུད། །མདའ་ཁྲ་རྒྱང་བུ་ལུས་ཀྱི་གླུད། །སྣང་གསལ་མར་མེ་སེམས་ཀྱི་གླུད། །སྣ་ཚོགས་དར་ཟབ་གོས་ཀྱི་གླུད། །འབྲུ་སྣ་བཤོས་བུ་གསེར་སྐྱེམས་སོགས། །སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་མཐུན་པའི་རྫས། །རྟ་གླང་མི་བྱ་ར་ལུག་སོགས། །སྣང་སྲིད་གནས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །ལྷ་འདྲེ་ཁྱེད་ཀྱི་དཀོར་གྱི་དབྱིག །
ངར་གླུད་མཛེས་པ་རྒྱན་ལྡན་བརྒྱ། །མི་ཟད་ལོངས་སྤྱོད་ཀུན་འབུལ་གྱིས། །མཐུན་རྫས་མདོས་གླུད་འདི་བཞེས་ལ། །འཁོར་འདིར་གནོད་པ་མ་མཛད་པར། །སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེའི་ཆད་པ་དེ། །བསྟན་པ་འཇིག་པའི་དགྲ་ལ་ཆོད། །མུན་ཁུང་དགྲ་ཡི་སྒོ་ཁར་ཆོས། །སྦྲ་ནག་དགྲ་ཡི་སྒོ་ཁར་ཕུབས། ཁྲམ་སྣ་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་སྒྱུར། །ཟ་ཁ་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་སྟོན། །ཕོ་བྲང་དགྲ་ཡི་ཡུལ་དུ་ཐོབས། །གདུག་རྩུབ་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་སྟོན། །དུག་མདའ་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་ཕོངས། །ལྟས་ངན་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་ཐོབས། །ས་མ་ཡ་ས་མ་ཡ་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་བྷྱོ་བྷྱོ། དེ་ལྟར་མདོས་བསྔོའི་དུས་ཉིན་རེ་བཞིན་ཕྱོགས་ཀྱི་མར་མེ་བཞི་པོ་སྤོར་ཞིང་། མདོས་ཀྱི་མདུན་ལྟ་བུ་ཇི་ལྟར་བདེ་བའི་སྟེགས་ལ་སྣོད་གཙང་མ་བརྒྱ་ཚར་གྱི་ནང་དུ་རིམ་པར། མ་མགོན་བཅུ་གཅིག །ནང་གཡོག་བརྒྱད། རུ་འདྲེན་སོ་གཉིས། རྒྱལ་ཆེན་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅོ་ལྔ། དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད། དབང་ཆེན་བཞི། བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་ཏེ་མགྲོན་ཚན་བདུན་པོར་ལྷ་གྲངས་དང་མཉམ་པའི་གསང་ཕྱི་གསེར་སྐྱེམས་དང་སྦྱར་བ་དང་། ལྷ་འདྲེ་ལ་ངར་གླུད་བཅུ་དང་གསེར་སྐྱེམས་སྦྱར་བ་རྣམས་སྔར་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྐབས་ནས་ཕྲེང་ཚར་དུ་བཤམས་པ་ཉིད་འདིར་སོ་སོའི་མཇུག་ཏུ་གཙང་སར་འཐོར་ཞིང་། ཚིལ་ཆེན་གྱི་གསུར་དང་རྒྱ་བོད་ཀྱི་སྤོས་བརྟུལ་བ་སོགས་ཀྱང་བྱ། ཉིན་ཐ་མར་མ་ཏྲཾ་གྱི་ལུས་ལ་བཀོད་པའི་གླུད་རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ལོ་ཡང་སྦར་རོ།

这些是对藏文文件的简体中文直译：
其他显有神魔众，
魔碍地主无余尽，
各自处所请临此，
须弥山台最下层，
四洲玛当宫殿中，
锦幡宝幢为身依，
美丽虹彩满空中，
与你容颜无二别，
木刀布绘地城赎，
彩箭彩绳身体赎，
明亮灯光心识赎，
各色锦缎衣服赎，
各种谷物供饼酒，
显有神魔顺应物，
马牛人禽羊等物，
显有世间诸众生，
神魔汝等财宝藏，
摧折美丽百种饰，
供养无尽受用具，
请受相应供赎物，
勿伤此处诸眷属，
显有神魔诸惩罚，
回向摧毁教敌者，
暗室敌人门前置，
黑帐敌人门前搭，
诡计向憎敌人转，
呵责向憎敌人说，
宫殿敌人境中得，
凶暴向憎敌人示，
毒箭向憎敌人放，
恶兆向憎敌人得，
萨玛雅萨玛雅向憎敌人波波（ས་མ་ཡ་ས་མ་ཡ་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་བྷྱོ་བྷྱོ，梵文拟音：Samaya Samaya Sdang Ba'i Dgra La Bhyo Bhyo，梵文天城体：समय समय स्दङ् बइ द्ग्र ल भ्यो भ्यो，梵文泰卢固体：సమయ సమయ స్దఙ్ బయి ద్గ్ర ల భ్యో భ్యో，汉语字面意义：三昧耶三昧耶憎恶敌波波，汉语拟音：sà mó yě sà mó yě sdàng bǎi dá là bō bō）
这样在回向供品的时候，每天都要更换四方的油灯，在供物前面或任何方便的台子上，用干净的容器依百个序列，依次摆放十一个护法母，八个内侍，三十二个军队领袖，十五个四大天王与方位守护者，八部傲慢众，四大力王，十二坚母等七类宾客数量相应的内外金饮，以及给神魔的十个摧折赎物和金饮。这些都是在前面加持的时候按照系列排列好的，就在这里的各自末尾洒在干净的地方，还要使用人脂熏香、中藏香料等。最后一天还要点燃附在玛当身体上的赎物灯盏。


 །དེ་ནས་མཐའ་སྡུད་དྲག་པོའི་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ནི། ཉིན་རེ་བཞིན་མདོས་
བསྔོའི་རྗེས་སུ་བྲུབ་ཁུང་རྣམས་ཀྱི་ལིངྒར་དམིགས་བྱ་བསྐྱེད་འགུགས་དང་ལྷ་དབྱེ་བསྡུས་པ་རེ་བྱ་ལ། དེ་ནས་ཟོར་ཐུན་གྱི་སྔགས། མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ་ཁ་མུནྟྲ༔ མུ་རུ་ལུ་མ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ༔ དུར་མ་ཏི་རགྨོ་ཛ༔ མ་མ་དུཾ་ལོ་ན༔ དུཾ་ལོ་ན༔ སྙིང་ཁ་ལ་རཀྴ་རྦུད༔ གཏུབས་ཙིཏྟ་བཾ་གལ་བུབ་མྱོས་སྙིང་ཁྲག་ཧ་པྲ་རུ་ལུ་ཐུམས༔ ཧེ་ས་ཐུམས༔ པྲ་མ་ར་ཐུམས༔ ཤི་ནི་ཐུམས༔ ཨེ་སྦུ་ས་མ་ཡ་ཐིབས་ཐིབས༔ ལིང་ཤར་ངེས་སོད༔ ས་མ་ཡ་སྟི་སྟ་མ་མ་རུ་ལུ་ཐིབས་ཐིབས་ཐབས་པྲ་པུར་ཁ་ཤ་བཾ་ཡཾ་ཡཾ༔ ཐུམས་རི་ལི་ལི༔ ནི་ཐིག་ནིག་གཉིས་ཕྱེད་གཉིས་ལ༔ བརྒྱད་བཅད༔ གནམ་མཐོང་ཕྱེ་ཡང་༔ ལྕགས་སྒྲོག་ཁྲོལ༔ མི་རིང་སོད༔ བཛྲ་པཱ་ཎི་ཕཊ༔ བཛྲ་ར་སྟེ་ཕཊ༔ ཨ་ཧི་ཨ་ཧི་ཕཊ༔ ནཱ་ག་ལི་ནཱ་ག་ལི༔ སུཾ་པ་ལི་སུཾ་པ་ལི༔ ཚིན་ཡང་ཚིན་ཡང་༔ ཁ་ཤ་བཾ་མ་དུང་ང་བྷྱོ༔ ཞེས་པ་ལན་བདུན་ནམ་གསུམ་ཙམ་དང་། མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་བཅས་སོ་སོའི་སྔགས་ལ་ཤམ་བུ་སྦྲེལ་བ་འོག་ཏུ་ཐུན་གྱི་གདབ་སྔགས་སུ་འབྱུང་བ་ལྟར་རེ་རེ་ནས་ལན་བདུན་ནམ། མི་ནུས་ན། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿ ཨ་བ་རེ་བཱ་རེ་བྷིཿ དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་པ་ཅི་རིགས་བཟླས་པས་ཟོར་ཐུན་ནུས་ལྡན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་ནས། བྷྱོ། ལྷ་ཆེན་དཔལ་འབར་ཚོགས་ཀྱི་བདག །ནག་པོ་འོད་འབར་མཐུ་བོ་ཆེ། །སྲིང་གཅིག་ལྷ་མོ་དམ་ཚིག་ཅན། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས། །བདུད་འདུལ་དྲེགས་པའི་དམག་གིས་བསྐོར། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་དང་བཅས། །སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ། །བསྟན་པ་འཇིག་པའི་དགྲ་བོ་འདིས། །བླ་མ་དཀོན་མཆོག་སྐུ་ལ་བསྡོས། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་གཉན་པོ་བཤིག །རྡོ་རྗེ་མཆེད་ལ་རྣམ་པར་འཚེས། །སེམས་ཅན་ཡོངས་ལ་གནོད་པ་བྱས། །ལས་ངན་མི་དགེ་མཚམས་མེད་བྱེད། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཁྱེད་ལ་བསྡོས། །བསྟན་པའི་སྲུང་མ་ཀུན་ལ་བརྙས། །བསྒྲལ་བའི་ཞིང་བཅུར་གྱུར་པ་འདི། །ནག་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་གཏད། །ཐུགས་དམ་དུས་ལས་མ་གཡེལ་བར། །མ་རུངས་གདུག་ཅན་དགྲ་བོ་འདི། །ལོ་དང་ཟླ་བར་མ་གཞག་པར། །ཞག་དང་ཟ་མའི་དུས་ལ་སྒྲོལ། །དཀོན་པའི་ཚེ་སྲོག་གཉིས་དང་ཕྲོལ། །འབྱུང་བའི་དུས་མཐའ་ད་སྡུས་ཤིག །སྲོག་རྩ་དམར་པོ་རྦད་ཀྱིས་ཆོད། །སྙིང་རྩ་དམར་པོ་ཅུར་གྱིས་ཐོན། །ཀླད་ཁྲག་དྲོན་མོ་ཞལ་དུ་རྔུབས། །དོན་སྙིང་ནང་རོལ་ཟས་སུ་རོལ། །བདུན་རྒྱུད་རྩད་ནས་གཅོད་པར་མཛོད། །ཅེས་པས་མགོན་པོ་
ལྕམ་དྲལ་འཁོར་བཅས་ལས་ལ་གཏད་ཅིང་བསྐུལ་ལོ།

这些是对藏文文件的简体中文直译：
然后将其应用于总结性的猛烈事业：每天在回向供品之后，对掘穴中的替身像进行观想，生起目标、召请以及简略的尊神分解，然后诵持咒诅咒语：
玛玛德拉克夏姆德拉卡姆德热（མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ་ཁ་མུནྟྲ༔，梵文拟音：Mama Trag Rakṣa Mutrā Kha Muntra，梵文天城体：मम त्रग रक्ष मुत्रा ख मुन्त्र，梵文泰卢固体：మమ త్రగ రక్ష ముత్రా ఖ మున్త్ర，汉语字面意义：我猛护印卡姆德热，汉语拟音：mó mó dé lā kè shā mǔ dé lā kǎ mǔ dé rè）
姆如路玛波吽波（མུ་རུ་ལུ་མ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་བྷྱོ༔，梵文拟音：Mu Ru Lu Ma Bhyo Hūṃ Bhyo，梵文天城体：मु रु लु म भ्यो हूं भ्यो，梵文泰卢固体：ము రు లు మ భ్యో హూం భ్యో，汉语字面意义：姆如路玛波吽波，汉语拟音：mǔ rú lù mó bō hōng bō）
德拉克夏姆德拉（ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ༔，梵文拟音：Trag Rakṣa Mutra，梵文天城体：त्रग रक्ष मुत्र，梵文泰卢固体：త్రగ రక్ష ముత్ర，汉语字面意义：猛护印，汉语拟音：dé lā kè shā mǔ dé lā）
杜玛提拉格莫匝（དུར་མ་ཏི་རགྨོ་ཛ༔，梵文拟音：Dur Mati Ragmo Ja，梵文天城体：दुर् मति रग्मो ज，梵文泰卢固体：దుర్ మతి రగ్మో జ，汉语字面意义：恶心坚匝，汉语拟音：dū mó dī lā gé mò zā）
玛玛敦罗那（མ་མ་དུཾ་ལོ་ན༔，梵文拟音：Mama Duṃ Lona，梵文天城体：मम दुं लोन，梵文泰卢固体：మమ దుం లోన，汉语字面意义：我敦罗那，汉语拟音：mó mó dūn luó nà）
敦罗那（དུཾ་ལོ་ན༔，梵文拟音：Duṃ Lona，梵文天城体：दुं लोन，梵文泰卢固体：దుం లోన，汉语字面意义：敦罗那，汉语拟音：dūn luó nà）
宁卡拉拉克夏布德（སྙིང་ཁ་ལ་རཀྴ་རྦུད༔，梵文拟音：Snying Khala Rakṣa Rbud，梵文天城体：स्न्यिङ् खल रक्ष र्बुद्，梵文泰卢固体：స్న్యిఙ్ ఖల రక్ష ర్బుద్，汉语字面意义：心上护卫喷，汉语拟音：níng kǎ lā lā kè shā bù dé）
图布其达万嘎布布纽宁札克哈帕如路通（གཏུབས་ཙིཏྟ་བཾ་གལ་བུབ་མྱོས་སྙིང་ཁྲག་ཧ་པྲ་རུ་ལུ་ཐུམས༔，梵文拟音：Gtubs Citta Baṃ Gal Bub Myos Snying Khrag Hapra Rulu Thums，梵文天城体：ग्तुब्स् चित्त बं गल् बुब् म्योस् स्न्यिङ् ख्रग् हप्र रुलु थुम्स्，梵文泰卢固体：గ్తుబ్స్ చిత్త బం గల్ బుబ్ మ్యోస్ స్న్యిఙ్ ఖ్రగ్ హప్ర రులు థుమ్స్，汉语字面意义：切心万嘎尔下堕醉心血哈帕如路杀，汉语拟音：tú bù qí dá wàn jiā bù bù niǔ níng zhá kè hā pà rú lù tōng）
黑萨通（ཧེ་ས་ཐུམས༔，梵文拟音：He Sa Thums，梵文天城体：हे स थुम्स्，梵文泰卢固体：హే స థుమ్స్，汉语字面意义：黑萨杀，汉语拟音：hēi sà tōng）
帕玛拉通（པྲ་མ་ར་ཐུམས༔，梵文拟音：Pra Mara Thums，梵文天城体：प्र मर थुम्स्，梵文泰卢固体：ప్ర మర థుమ్స్，汉语字面意义：帕魔杀，汉语拟音：pà mó lā tōng）
希尼通（ཤི་ནི་ཐུམས༔，梵文拟音：Śi Ni Thums，梵文天城体：शि नि थुम्स्，梵文泰卢固体：శి ని థుమ్స్，汉语字面意义：希尼杀，汉语拟音：xī ní tōng）
诶布萨玛雅提布提布（ཨེ་སྦུ་ས་མ་ཡ་ཐིབས་ཐིབས༔，梵文拟音：E Sbu Samaya Thibs Thibs，梵文天城体：ए स्बु समय थिब्स् थिब्स्，梵文泰卢固体：ఏ స్బు సమయ థిబ్స్ థిబ్స్，汉语字面意义：诶布三昧耶密集密集，汉语拟音：ēi bù sà mó yě tí bù tí bù）
林夏涅索德（ལིང་ཤར་ངེས་སོད༔，梵文拟音：Ling Śar Nges Sod，梵文天城体：लिङ् शर् ङेस् सोद्，梵文泰卢固体：లిఙ్ శర్ ఙేస్ సోద్，汉语字面意义：灵东决定死，汉语拟音：lín shà nié suǒ dé）
萨玛雅斯提斯达玛玛如路提布提布塔布帕普尔卡夏万央央（ས་མ་ཡ་སྟི་སྟ་མ་མ་རུ་ལུ་ཐིབས་ཐིབས་ཐབས་པྲ་པུར་ཁ་ཤ་བཾ་ཡཾ་ཡཾ༔，梵文拟音：Samaya Stista Mama Rulu Thibs Thibs Thabs Pra Pur Kha Śa Baṃ Yaṃ Yaṃ，梵文天城体：समय स्तिस्त मम रुलु थिब्स् थिब्स् थब्स् प्र पुर् ख श बं यं यं，梵文泰卢固体：సమయ స్తిస్త మమ రులు థిబ్స్ థిబ్స్ థబ్స్ ప్ర పుర్ ఖ శ బం యం యం，汉语字面意义：三昧耶斯提斯达我如路密集密集方便帕普尔卡夏万央央，汉语拟音：sà mó yě sī tí sī dá mó mó rú lù tí bù tí bù tǎ bù pà pǔ ěr kǎ shā wàn yāng yāng）
通日立立（ཐུམས་རི་ལི་ལི༔，梵文拟音：Thums Rili li，梵文天城体：थुम्स् रिलि लि，梵文泰卢固体：థుమ్స్ రిలి లి，汉语字面意义：杀日立立，汉语拟音：tōng rì lì lì）
尼提格尼格尼契德尼拉（ནི་ཐིག་ནིག་གཉིས་ཕྱེད་གཉིས་ལ༔，梵文拟音：Ni Thig Nig Gnyis Phyed Gnyis La，梵文天城体：नि थिग् निग् ग्न्यिस् फ्येद् ग्न्यिस् ल，梵文泰卢固体：ని థిగ్ నిగ్ గ్న్యిస్ ఫ్యేద్ గ్న్యిస్ ల，汉语字面意义：尼提格尼格两半二拉，汉语拟音：ní tí gé ní gé niǎn qiè dé niǎn lā）
杰切德（བརྒྱད་བཅད༔，梵文拟音：Brgyad Bcad，梵文天城体：ब्र्ग्यद् ब्चद्，梵文泰卢固体：బ్ర్గ్యద్ బ్చద్，汉语字面意义：八切，汉语拟音：jié qiē dé）
南通且央（གནམ་མཐོང་ཕྱེ་ཡང་༔，梵文拟音：Gnam Mthong Phye Yang，梵文天城体：ग्नम् म्थोङ् फ्ये यङ्，梵文泰卢固体：గ్నమ్ మ్థోఙ్ ఫ్యే యఙ్，汉语字面意义：见天开也，汉语拟音：nán tōng qiě yáng）
加卓绰（ལྕགས་སྒྲོག་ཁྲོལ༔，梵文拟音：Lcags Sgrog Khrol，梵文天城体：ल्चग्स् स्ग्रोग् ख्रोल्，梵文泰卢固体：ల్చగ్స్ స్గ్రోగ్ ఖ్రోల్，汉语字面意义：铁链解，汉语拟音：jiā zhuó chuò）
米让索德（མི་རིང་སོད༔，梵文拟音：Mi Ring Sod，梵文天城体：मि रिङ् सोद्，梵文泰卢固体：మి రిఙ్ సోద్，汉语字面意义：不远死，汉语拟音：mǐ ràng suǒ dé）
瓦匝帕尼啪德（བཛྲ་པཱ་ཎི་ཕཊ༔，梵文拟音：Vajra Pāṇi Phaṭ，梵文天城体：वज्र पाणि फट्，梵文泰卢固体：వజ్ర పాణి ఫట్，汉语字面意义：金刚手啪德，汉语拟音：wǎ zá pà ní pà dé）
瓦匝拉斯德啪德（བཛྲ་ར་སྟེ་ཕཊ༔，梵文拟音：Vajra Raste Phaṭ，梵文天城体：वज्र रस्ते फट्，梵文泰卢固体：వజ్ర రస్తే ఫట్，汉语字面意义：金刚拉斯德啪德，汉语拟音：wǎ zá lā sī dé pà dé）
阿嘻阿嘻啪德（ཨ་ཧི་ཨ་ཧི་ཕཊ༔，梵文拟音：A Hi A Hi Phaṭ，梵文天城体：अ हि अ हि फट्，梵文泰卢固体：అ హి అ హి ఫట్，汉语字面意义：阿嘻阿嘻啪德，汉语拟音：ā xī ā xī pà dé）
那嘎利那嘎利（ནཱ་ག་ལི་ནཱ་ག་ལི༔，梵文拟音：Nāgali Nāgali，梵文天城体：नागलि नागलि，梵文泰卢固体：నాగలి నాగలి，汉语字面意义：那嘎利那嘎利，汉语拟音：nà jiā lì nà jiā lì）
森巴利森巴利（སུཾ་པ་ལི་སུཾ་པ་ལི༔，梵文拟音：Suṃpali Suṃpali，梵文天城体：सुंपलि सुंपलि，梵文泰卢固体：సుంపలి సుంపలి，汉语字面意义：森巴利森巴利，汉语拟音：sēn bā lì sēn bā lì）
亲央亲央（ཚིན་ཡང་ཚིན་ཡང་༔，梵文拟音：Tshin Yang Tshin Yang，梵文天城体：त्स्हिन् यङ् त्स्हिन् यङ्，梵文泰卢固体：త్స్హిన్ యఙ్ త్స్హిన్ యఙ్，汉语字面意义：亲央亲央，汉语拟音：qīn yáng qīn yáng）
卡夏万玛敦阿波（ཁ་ཤ་བཾ་མ་དུང་ང་བྷྱོ༔，梵文拟音：Kha Śa Baṃ Ma Dung Nga Bhyo，梵文天城体：ख श बं म दुङ् ङ भ्यो，梵文泰卢固体：ఖ శ బం మ దుఙ్ ఙ భ్యో，汉语字面意义：卡夏万玛敦阿波，汉语拟音：kǎ shā wàn mó dūn ā bō）
以上咒语念七遍或三遍左右，然后对护法偕眷属的各自咒语加附标签，如下文所述的各种诅咒咒语，各念七遍，或如果不能念诵那么多，则念诵：
嗡玛哈咖拉嘎那咕提约给斯瓦日帝萨玛雅吽匝（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿ，梵文拟音：Oṃ Mahākāla Gaṇa Ghuti Yogīśvarī Tri Samaya Hūṃ Jaḥ，梵文天城体：ओं महाकाल गण घुति योगीश्वरी त्रि समय हूं जः，梵文泰卢固体：ఓం మహాకాల గణ ఘుతి యోగీశ్వరీ త్రి సమయ హూం జః，汉语字面意义：嗡大黑天众咕提瑜伽自在三三昧耶吽匝，汉语拟音：wēng mó hā kǎ lā jiā nà gū tí yóu jiā sī wǎ rī dī sà mó yě hōng zā）
阿瓦瑞巴瑞比（ཨ་བ་རེ་བཱ་རེ་བྷིཿ，梵文拟音：Avare Vāre Bhiḥ，梵文天城体：अवरे वारे भिः，梵文泰卢固体：అవరే వారే భిః，汉语字面意义：阿瓦瑞巴瑞比，汉语拟音：ā wǎ ruì bā ruì bǐ）
达咯波通日立立玛拉雅巴德（དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：Dgra Bo Thums Rili li Māraya Rbad，梵文天城体：द्ग्र बो थुम्स् रिलि लि मारय र्बद्，梵文泰卢固体：ద్గ్ర బో థుమ్స్ రిలి లి మారయ ర్బద్，汉语字面意义：敌人杀日立立杀喷，汉语拟音：dá gē bō tōng rì lì lì mó lā yě bā dé）
诵咒多少次皆可，以使咒诅具有威力。然后：
波！天神吉祥炽盛众主尊，
黑色光焰大威力，
一姊天女誓言者，
自大尸林中央处，
降魔傲慢军围绕，
神魔八部众眷属，
昔日誓愿时已至，
此毁佛教敌人已，
谩骂上师三宝身，
破坏佛陀重教法，
伤害金刚兄弟众，
遍作众生诸损害，
行持恶业不善罪，
谩骂护法守护尔，
轻蔑所有教守护，
此成十处应度境，
嘱托黑尊及眷属，
誓言时至莫懈怠，
此恶残忍敌人者，
勿待年月之时间，
于日餐时速超度，
令其珍贵命二分，
现在就终其时限，
红色命脉猛切断，
红色心脉速挑出，
热血脑髓口中饮，
五脏内腑为食享，
请尽根除七代传！
以此嘱托并激发护法偕眷属执行任务。


 ༈ ཁྱད་པར་རྦད་བསད་ཀྱི་རྟགས་ཡིད་ཆེས་པར་བྱུང་བའི་ནུབ་ཐ་མའི་ཉིན། མདོས་བསྔོ་བར་སོང་བ་དང་། ལྕགས་སྣོད་ལྟ་བུར་ཚོན་གྱིས་ཆོས་འབྱུང་མཐིང་ག་གྲུ་གསུམ་པ་བྲིས་པའི་ཁར་དུག་ཤིང་ངམ་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཧོམ་གྲུ་གསུམ་པ་གཅིག །རང་གི་མདུན་དུ་རྩ་བའི་འབྲུབ་ཁུང་བཀོད་ལ། དེར་འབྲུབ་ཁུང་གཞན་བརྒྱད་པོའི་ལིངྒ་རྣམས་ཀྱང་བཅེར། གཞན་ཡང་གདབ་ཁའི་ཆས་བྱ་འུག་གི་སྒྲོ། ཐུན་བཅུ། ཕུར་བུ། སྒྲོལ་གྲི། སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡམ་ཤིང་། མར་ནག །བསྲེག་རྫས་སོགས་ཚོགས་པར་བྱས་ལ། ཐོག་མར་གསེར་སྐྱེམས། ཧཱུྃ། རིག་འཛིན་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་དམ་པ་དང་། །བདེ་གཤེགས་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། ཁྱད་པར་བཅོམ་ལྡན་དྲེགས་པའི་བདག་པོ་ཡིས། །གསེར་སྐྱེམས་འདི་བཞེས་རྣལ་འབྱོར་མཐུ་དཔུང་སྐྱེད། །ལེགས་ལྡན་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ལྕམ་དྲལ་སོགས། །སྣང་སྲིད་དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་ཡབ་ཡུམ་སྲས། །བཀའ་ཉན་བྲན་གཡོག་མངགས་གཞུག་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །གསེར་སྐྱེམས་འདི་བཞེས་རྣལ་འབྱོར་མཐུ་དཔུང་སྐྱེད། །སྔགས་འཆང་བདག་གི་རིགས་ཀྱི་རྒྱུད་སྲུང་དང་། །ས་ཕྱོགས་འདིར་གནས་ཡུལ་གཞི་གནས་ཀྱི་བདག །ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་ཚེས་ལ་དབང་བའི་ལྷས། །གསེར་སྐྱེམས་འདི་བཞེས་རྣལ་འབྱོར་མཐུ་དཔུང་སྐྱེད། །ཅེས་འབུལ། དེ་ནས། ཧཱུྃ། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་བདག་
མཆོག་གསུམ་བླ་མ་དང་། །ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། ཁྱད་པར་མ་མགོན་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་རྣམས། །འཁོར་བཅས་བདག་ལ་དགོངས་ཤིང་གསན་དུ་གསོལ། །སྣང་སྲིད་གདོད་ནས་ཆོས་སྐུར་རོ་གཅིག་ལ། །མ་རྟོགས་སྒྲིབ་བསལ་འགྲོ་ཀུན་བསྒྲལ་སེམས་ཀྱང་། །དམ་ཉམས་དགྲ་བོས་བྱེད་དུ་མ་སྟེར་རོ། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མས་གཟུ་དང་དཔང་མཛོད་ཅིག །སྨིན་གྲོལ་ལམ་ཞུགས་བསྐྱེད་རྫོགས་ཟབ་མོའི་དོན། །ཚུལ་བཞིན་ཉམས་བླངས་དངོས་གྲུབ་བླང་སེམས་ཀྱང་། །དམ་ཉམས་དགྲ་བོས་བྱེད་དུ་མ་སྟེར་རོ། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་གཟུ་དང་དཔང་མཛོད་ཅིག །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །འགྲོ་ལ་ཕན་བདེའི་དགའ་སྟོན་སྤེལ་སེམས་ཀྱང་། །དམ་ཉམས་དགྲ་བོས་བྱེད་དུ་མ་སྟེར་རོ། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོས་གཟུ་དང་དཔང་མཛོད་ཅིག །ཚེ་འདི་བློས་བཏང་དབེན་པའི་གནས་རྣམས་སུ། །བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པར་སེམས་ན་ཡང་། །དམ་ཉམས་དགྲ་བོས་བྱེད་དུ་མ་སྟེར་རོ།

这些是对藏文文件的简体中文直译：
特别是在射杀成功的征兆可信出现的最后一晚，回向供品后，在铁器等容器上用彩色绘制深蓝色三角形法界，上放毒木或带刺的三角形火坛一个，在自己面前摆放主要掘穴，将其他八个掘穴的替身像也放置于此。另外还准备好咒诅用品：猫头鹰羽毛、十种咒药、橛、解脱刀、火供柴枝、黑油、焚烧物等。首先金饮：
吽！持明根本传承圣上师，
善逝寂忿浩瀚坛城神，
特别世尊傲慢众主尊，
请受此金饮生瑜伽威力。
吉祥大黑天偕眷等，
显有傲慢部主父母子，
听命奴仆差遣等诸众，
请受此金饮生瑜伽威力。
我持咒者族姓守护神，
此地所居地方地主神，
主宰年月日时日期神，
请受此金饮生瑜伽威力。
如是奉献。然后：
吽！一切坛城主三宝上师，
本尊寂忿浩瀚空行众，
特别护母誓众如海众，
眷属俱请垂念垂听我。
显有本来法身同一味，
欲除无知障度众生心，
违誓敌人却未容许做，
根传上师请作证公证。
入解脱道修生圆深义，
如法实修欲获成就心，
违誓敌人却未容许做，
本尊众神请作证公证。
发起无上菩提胜心已，
欲增众生利乐盛宴心，
违誓敌人却未容许做，
勇士空行请作证公证。
舍弃今生诸寂静处中，
欲修大乐菩提之心虽，
违誓敌人却未容许做，


 །དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་གཟུ་དང་དཔང་མཛོད་ཅིག །མ་ཉེས་མ་ལན་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་ཚོགས། །སྡིག་ཅན་ལས་ངན་བསྟན་པའི་སྤྱི་དགྲ་འདིས། །སངས་རྒྱས་བསྟན་བཤིགས་དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་སྨད། །བླ་མའི་ཐུགས་དཀྲུགས་དགེ་འདུན་སྡེ་ལ་བརྙས། ཁྱད་པར་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ། །རི་ལྟར་བརྗིད་ཅིང་རྩང་ལྟར་འཛུགས་པ་དང་། །མདུན་ནས་དགུག་ཅིང་རྒྱབ་འདེད་ཟུར་ནས་གསོད། །ལུས་ཀྱིས་བརྡུང་བརྡེག་དཀོར་རྫས་རྐུ་ཞིང་འཕྲོག །ངག་གི་ཡ་གས་གཞན་གྱི་ནུས་མཐུ་སྒུལ། །ཡིད་ཀྱི་བསམ་ངན་དུག་ལྟར་གཡོ་
བྱེད་པའི། །སྔ་དགྲ་ལག་བདར་ཕྱི་དགྲ་ཡིད་སེམས་དང་། །ད་དགྲ་བསྡོ་བའི་དགྲ་བགེགས་གར་གནས་ཀྱང་། །དཔལ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་བཀའ་ཉན་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །སྐད་ཅིག་འདིར་ཁུག་མངོན་སྤྱོད་ལས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་གཟུ་དཔང་གསོལ། དེ་ནས་འབྲུབ་ཁུང་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨེ་ལས་ལྕགས་བསྲེགས་ཀྱི་ཁང་སྒྲོམ་གྲུ་གསུམ་བང་རིམ་དགུ་པ། ཁ་ཁྱེར་དོག་ཅིང་གཏིང་ཟབ་པ། འོག་ནས་འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཁྲག་མཚོ་ཁོལ་བ། ལོགས་ན་ཞེ་སྡང་གི་མེ་རླུང་འཚུབས་པ། སྟེང་ནས་གཏི་མུག་གི་མུན་པ་གཏིབས་པ། མཚོན་ཆའི་ཆར་འབེབས་ཤིང་ནད་དང་དུག་གི་རླངས་པ་འཕྱོ་བ། ཐན་དང་ལྟས་ངན་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་མི་བཟད་པ་འཁྲུགས་པ། ལས་བྱེད་གཤིན་རྗེའི་དམག་ཚོགས་སེང་གེ་ལྟར་རྔམས་པ། སྟག་ལྟར་འཕྱོ་བ། སྲིན་པོ་ལྟར་ཁྲོས་པ། ཤ་ཟ་ལྟར་རྒྱུག་པ། རྒྱོབ་རྒྱོབ་དང་སོད་སོད་ཀྱི་སྒྲ་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོག་པས་གང་བ། སྲིད་པ་ལས་ཀྱི་བཙོན་ཁང་དྲག་པོ་དེའི་ནང་དུ་ནྲྀ་དུད་ཀ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དགྲ་བོ་དེ་ཉིད་ལུས་གཅེར་བུ་རིད་པ། མདོག་ནག་ཅིང་དྲན་པ་ཉམས་པ། མྱ་ངན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་བུ་ག་དགུ་ནས་རྣག་ཁྲག་འཛག་པ། གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོར་གྱུར། ན་མོ། རིག་འཛིན་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། དགེ་འདུན་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་དང་གཟུངས་སྔགས་དང་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་
རྒྱ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཉིད་གདོད་ནས་སྟོངས་ཀྱང་ཆོས་ཅན་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན་པ་དང་། ཁྱད་པར་ཡོན་ཏན་གྱི་མགོན་པོ་ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོ་ལྕམ་དྲལ་བཀའ་སྡོད་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་མཐུ་ལ་བརྟེན་ནས་བསྟན་དང་འགྲོ་བའི་སྤྱི་དགྲ། ཁྱད་པར་རིག་པ་འཛིན་པ་བདག་ཅག་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་སྔ་དགྲ་ལག་གིས་བདར་བ། ཕྱི་དགྲ་ཡིད་ལ་སེམས་པ། ད་དགྲ་ཐད་དུ་འཛུགས་པའི་གཟུགས་ཅན་སྡང་བའི་དགྲ་དང་། གཟུགས་མེད་གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ཁོངས་གར་གནས་གར་བྲོས་ཀྱང་། སྐད་ཅིག་ཡུད་ཙམ་ལ་དམིགས་པའི་རྟེན་འདི་ལ་ཁུག་ཅིག །རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར། ནྲྀ་ཏྲི་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཞེས་འགུགས་བསྟིམ་ནན་ཏན་དུ་བྱ། ཧཱུྃ། དབྱེ་བྱེད་ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉའི་ཚོགས། །ལས་ངན་སྡིག་ཅན་དགྲ་བོ་འདི། །སྲུང་ཞིང་སྐྱོབ་པར་བྱེད་པ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་འཇིག་རྟེན་ལྷ་ཡི་ཚོགས། །ཕྲོལ་ཅིག་ཕྱེས་ཤིག་རྣམ་པར་ཕྱེས། །མཉམ་པོར་འོང་བའི་བདུད་དང་སྤྲོད། །མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་མཱ་ར་ཡ་ཕྱེ་ཕྱེ་ནྲྀ་ཏྲི་དེ་བ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཕཊ། ཅེས་གྱེར་ཞིང་ལིངྒ་གུ་གུལ་སྦྱར་མས་བདུག་ཅིང་བྱ་འུག་གི་སྒྲོ་འཐབ་པས་ལྷ་དང་དབྱེའོ།

这些是对藏文文件的简体中文直译：
誓众护法请作证公证。
无过无怨智慧天神众，
此作恶罪业教法敌，
破坏佛陀教贬损三宝，
扰乱上师心蔑视僧众，
特别对我等瑜伽眷属，
如山威严似剌刺入及，
前方拉后方驱侧杀害，
以身殴打盗窃掠夺财，
以口诽谤激发他威力，
以意恶念如毒动摇者，
昔敌侵犯后敌心思虑，
今敌怒敌障碍居何处，
吉祥护法偕眷听命众，
刹那摄此行猛业请作。
如是祈请证公证。然后净化掘穴：
从空性中，从字母诶（ཨེ，Eḥ，ए，ఏ，诶，ē）中化现三角铁炼房箱九层，口部窄而深度深，下有贪欲血海沸腾，四周愤怒火风翻腾，上有愚痴黑暗笼罩，武器降雨病毒雾飘，干旱恶兆各种可怖幻象扰乱，使者阎罗军众如狮猛怖，如虎奔走，如罗刹忿怒，如食人鬼奔跑，殴打殴打和杀杀声音如雷震响充满，三界业力强烈牢狱中，由尼杜嘎（ནྲྀ་དུད་ཀ，Nṛdudka，नृदुद्क，నృదుద్క，人畜尸，ní dùd kǎ）变化，成为那敌人裸体消瘦，色黑失去记忆，忧愁手印相从九孔流出脓血，变成一切害者聚集体。南无！依持明根传尊贵圣上师们的谕语真实力，佛语真实力，法语真实力，僧语真实力，密咒明咒陀罗尼咒心咒手印三昧地真实力，法性本来空而法相因果不虚真实力，特别功德护法吉祥金刚罗刹偕眷听命誓众如海聚会众等之谕语真实力，依靠大真实力，教法众生共同敌人，特别对持明我等施主眷属等，昔敌手侵犯，后敌心思虑，今敌直接刺入之有形憎敌，及无形作害障碍群聚等一切，无论三界中何处居住何处逃走，刹那间速来此观想所依！根本咒附加：尼帝瓦匝昂古匝。匝吽邦吙（ནྲྀ་ཏྲི་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，Nṛti Vajra Aṃku Jaḥ Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ，नृति वज्र अंकु जः जःहूं बं होः，నృతి వజ్ర అంకు జః జఃహూం బం హోః，人帝金刚钩召召吽邦吙，ní dì wǎ zá āng gū zā. zā hōng bāng ǒ）。应当精勤作召入融合。
吽！区分使者业使众，
恶业作罪敌人此，
守护保护其所有，
智慧世间天神众，
分开分离彻底分！
同时到来魔对付！
玛玛德拉克夏玛拉雅切切尼帝得瓦乌擦达雅啪德（མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་མཱ་ར་ཡ་ཕྱེ་ཕྱེ་ནྲྀ་ཏྲི་དེ་བ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཕཊ，Mama Trag Rakṣa Māraya Phye Phye Nṛti Deva Ucataya Phaṭ，मम त्रग रक्ष मारय फ्ये फ्ये नृति देव उचतय फट्，మమ త్రగ రక్ష మారయ ఫ్యే ఫ్యే నృతి దేవ ఉచతయ ఫట్，我猛护杀切切人帝天唤啪德，mó mó dé lā kè shā mó lā yǎ qiē qiē ní dì dé wà ū chā dá yě pà dé）。
如是诵唱，同时用合制古鲁香熏替身像，并用猫头鹰羽毛相互打击以分离天神。


 །དེ་ནས་ཐུན་བཅུ་དབབ་
པ་ནི། ཧཱུྃ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་གྱིས། །ཕོ་ཉར་མངགས་པ་ཐུན་གྱི་བདག །དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་ཕྱིར་ལས་ལ་ཡ། །སྣ་ཚོགས་དྲག་པོ་ཐུན་གྱི་རྫས། །གློག་ལྟར་འཁྱུག་ཅིང་ཐོག་ལྟར་འབེབ། །དགྲ་བགེགས་ལུས་སེམས་འབེན་ལ་ཡ། །ཞེས་པའི་བར་གྱེར་བའི་རྗེས། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ཏྲི་ས་མ་ཡ་པཉྩ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་པས་མགོན་པོའི་དུག་ཐུན་དང་། རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་མ་ཧཱུྃ་མ་བྷྱོ་ཛ་ཛཿཔཉྩ་རེ་མ་ཏཱི་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་པས་ལྷ་མོའི་ཁྲག་ཐུན་བྲབ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་གྱིས། །ཕོ་ཉར་མངགས་པ་ཐུན་གྱི་བདག །དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་ཕྱིར་ལས་ལ་ཡ། །སྣ་ཚོགས་དྲག་པོ་ཐུན་གྱི་རྫས། །གློག་ལྟར་འཁྱུག་ཅིང་ཐོག་ལྟར་འབེབ། །དགྲ་བགེགས་ལུས་སེམས་འབེན་ལ་ཡ། །མ་ཧཱ་དེ་བ་སརྦ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་པས་ལྷའི་ཟངས་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་ཐུན་རྣམས་དང་། ཡ་མ་རཱ་ཛ་སརྦ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་གཤིན་རྗེའི་ཁྲོམ་དང་ཡུངས་དཀར་ནག་བྲབ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་གྱིས། །ཕོ་ཉར་མངགས་པ་ཐུན་གྱི་བདག །དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་ཕྱིར་ལས་ལ་ཡ། །སྣ་ཚོགས་དྲག་པོ་ཐུན་གྱི་རྫས། །གློག་ལྟར་འཁྱུག་ཅིང་ཐོག་ལྟར་འབེབ། །དགྲ་བགེགས་ལུས་སེམས་འབེན་ལ་ཡ། །དུནྟིང་ནག་པོ་སརྦ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་པས་བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་དང་སྐྱེ་ཚེ་ཏིལ་ནག་གི་ཐུན་རྣམས་
དང་། ཡཀྵ་སརྦ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཀྱིས་གནོད་སྦྱིན་གྱི་མཚེ་ཐུན་བྲབ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་གྱིས། །ཕོ་ཉར་མངགས་པ་ཐུན་གྱི་བདག །དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་ཕྱིར་ལས་ལ་ཡ། །སྣ་ཚོགས་དྲག་པོ་ཐུན་གྱི་རྫས། །གློག་ལྟར་འཁྱུག་ཅིང་ཐོག་ལྟར་འབེབ། །དགྲ་བགེགས་ལུས་སེམས་འབེན་ལ་ཡ། །རཱ་ཛ་གིང་ཀ་ར་ཚ་རི་ས་མ་ཡ་དྷ་ཤ་པ་ཏི་ཛ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཀྱིས་རྒྱལ་ཆེན་དང་ཕྱོགས་སྐྱོང་གི་མདའ་ཐུན་དང་། མ་ཧཱ་དེ་བ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་ཤཱུ་ལ་རཱ་ཙ་ཡཀྵ་ཏྲི་ཏྲག་རཀྴ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་རཱ་ཧུ་ལ་བདུད་ཏྲ་མ་ར་དུ་སརྦ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཀྱིས་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་ཕུར་བུ་དང་རྩང་ཐུན་བྲབ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་གྱིས། །ཕོ་ཉར་མངགས་པ་ཐུན་གྱི་བདག །དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་ཕྱིར་ལས་ལ་ཡ། །སྣ་ཚོགས་དྲག་པོ་ཐུན་གྱིས་རྫས། །གློག་ལྟར་འཁྱུག་ཅིང་ཐོག་ལྟར་འབེབ། །དགྲ་བགེགས་ལུས་སེམས་འབེན་ལ་ཡ། །ཏྲི་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་རཱ་ཙ་པེ་ཧ་ར་ཏྲི་བཛྲ་སཱ་དྷུ་རཀྴ་རགྨོ་སརྦ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཀྱིས་ཤན་པ་སྡེ་བཞིའི་གྲི་ཐུན་དང་། མ་མ་ནག་མོ་དུནྟིང་སརྦ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཀྱིས་བརྟན་མའི་སྒོ་ང་དང་ཁྲག་ཐུན་རྣམས་བརྡེག །དམ་ཅན་གྱི་དམག་ཚོགས་ཀྱིས་ནད་མཚོན་དུག་གི་ཆར་དགྲ་བོའི་སྟེང་དུ་འབེབས་པས་བརླགས་པར་བསམ་ཞིང་། དེ་ནས། བྷྱོ། ལྷ་ཆེན་དཔལ་འབར་ཚོགས་ཀྱི་བདག །ནག་པོ་འོད་འབར་མཐུ་བོ་ཆེ། །སྲིང་
གཅིག་ལྷ་མོ་དམ་ཚིག་ཅན། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས། །བདུད་འདུལ་དྲེགས་པའི་དམག་གིས་བསྐོར། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་དང་བཅས། །སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ། །བསྟན་པ་འཇིག་པའི་དགྲ་བོ་འདིས། །བླ་མ་དཀོན་མཆོག་སྐུ་ལ་བསྡོས། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་གཉན་པོ་བཤིག །རྡོ་རྗེ་མཆེད་ལ་རྣམ་པར་འཚེས། །སེམས་ཅན་ཡོངས་ལ་གནོད་པ་བྱས། །ལས་ངན་མི་དགེ་མཚམས་མེད་བྱེད། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཁྱེད་ལ་བསྡོས། །བསྟན་པའི་སྲུང་མ་ཀུན་ལ་བརྙས། །བསྒྲལ་བའི་ཞིང་བཅུར་གྱུར་པ་འདི། །ནག་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་གཏད། །ཐུགས་དམ་དུས་ལས་མ་གཡེལ་བར། །མ་རུངས་གདུག་ཅན་དགྲ་བོ་འདི། །ལོ་དང་ཟླ་བར་མ་གཞག་པར། །

这些是对藏文文件的简体中文直译：
然后下降十种毒药：
吽！吉祥护法偕眷属，
遣为使者毒药主，
为超敌障行事业，
各种猛烈毒药物，
如电闪耀如雷降，
敌障身心靶子上！
如是诵唱之后：
嗡玛哈咖拉嘎那咕提约给斯瓦日帝萨玛雅班匝玛哈咖拉萨玛雅达咯波通日立立玛拉雅巴德（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ཏྲི་ས་མ་ཡ་པཉྩ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：Oṃ Mahākāla Gaṇa Ghuti Yogīśvarī Tri Samaya Pañca Mahākāla Samaya Dgra Bo Thums Rili li Māraya Rbad，梵文天城体：ओं महाकाल गण घुति योगीश्वरी त्रि समय पञ्च महाकाल समय द्ग्र बो थुम्स् रिलि लि मारय र्बद्，梵文泰卢固体：ఓం మహాకాల గణ ఘుతి యోగీశ్వరీ త్రి సమయ పఞ్చ మహాకాల సమయ ద్గ్ర బో థుమ్స్ రిలి లి మారయ ర్బద్，汉语字面意义：嗡大黑天众咕提瑜伽自在三三昧耶五大黑天三昧耶敌人杀日立立杀喷，汉语拟音：wēng mó hā kǎ lā jiā nà gū tí yóu jiā sī wǎ rī dī sà mó yě bān chā mó hā kǎ lā sà mó yě dá gē bō tōng rì lì lì mó lā yě bā dé）
以此降下护法毒药，
如如若若擦巴拉阿修格美玛吽玛波匝匝班匝热玛帝萨玛雅达咯波通日立立玛拉雅巴德（རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་མ་ཧཱུྃ་མ་བྷྱོ་ཛ་ཛཿཔཉྩ་རེ་མ་ཏཱི་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：Ru Ru Ro Ru Ca Pala A Śugme Ma Hūṃ Ma Bhyo Ja Jaḥ Pañca Re Matī Samaya Dgra Bo Thums Rili li Māraya Rbad，梵文天城体：रु रु रो रु च पल अ शुग्मे म हूं म भ्यो ज जः पञ्च रे मती समय द्ग्र बो थुम्स् रिलि लि मारय र्बद्，梵文泰卢固体：రు రు రో రు చ పల అ శుగ్మే మ హూం మ భ్యో జ జః పఞ్చ రే మతీ సమయ ద్గ్ర బో థుమ్స్ రిలి లి మారయ ర్బద్，汉语字面意义：如如若若擦巴拉阿修格美玛吽玛波匝匝班匝热玛帝三昧耶敌人杀日立立杀喷，汉语拟音：rú rú ruò ruò cā bā lā ā xiū gé měi mó hōng mó bō zā zā bān chā rè mó dì sà mó yě dá gē bō tōng rì lì lì mó lā yě bā dé）
以此降下天女血毒。
吉祥护法偕眷属，
遣为使者毒药主，
为超敌障行事业，
各种猛烈毒药物，
如电闪耀如雷降，
敌障身心靶子上！
玛哈得瓦萨尔瓦萨玛雅达咯波通日立立玛拉雅巴德（མ་ཧཱ་དེ་བ་སརྦ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：Mahā Deva Sarva Samaya Dgra Bo Thums Rili li Māraya Rbad，梵文天城体：महा देव सर्व समय द्ग्र बो थुम्स् रिलि लि मारय र्बद्，梵文泰卢固体：మహా దేవ సర్వ సమయ ద్గ్ర బో థుమ్స్ రిలి లి మారయ ర్బద్，汉语字面意义：大天神一切三昧耶敌人杀日立立杀喷，汉语拟音：mó hā dé wà sà ěr wǎ sà mó yě dá gē bō tōng rì lì lì mó lā yě bā dé）
以此降下天神铜铁金刚毒药等，
雅玛囉匝萨尔瓦萨玛雅达咯波通日立立玛拉雅巴德（ཡ་མ་རཱ་ཛ་སརྦ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：Yama Rāja Sarva Samaya Dgra Bo Thums Rili li Māraya Rbad，梵文天城体：यम राज सर्व समय द्ग्र बो थुम्स् रिलि लि मारय र्बद्，梵文泰卢固体：యమ రాజ సర్వ సమయ ద్గ్ర బో థుమ్స్ రిలి లి మారయ ర్బద్，汉语字面意义：阎罗王一切三昧耶敌人杀日立立杀喷，汉语拟音：yǎ mó là zá sà ěr wǎ sà mó yě dá gē bō tōng rì lì lì mó lā yě bā dé）
以此降下阎罗算子和黑白芥子毒药。
吉祥护法偕眷属，
遣为使者毒药主，
为超敌障行事业，
各种猛烈毒药物，
如电闪耀如雷降，
敌障身心靶子上！
敦丁那格波萨尔瓦萨玛雅达咯波通日立立玛拉雅巴德（དུནྟིང་ནག་པོ་སརྦ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：Duntiṅ Nagpo Sarva Samaya Dgra Bo Thums Rili li Māraya Rbad，梵文天城体：दुन्तिङ् नग्पो सर्व समय द्ग्र बो थुम्स् रिलि लि मारय र्बद्，梵文泰卢固体：దున్తిఙ్ నగ్పో సర్వ సమయ ద్గ్ర బో థుమ్స్ రిలి లి మారయ ర్బద్，汉语字面意义：黑敦丁一切三昧耶敌人杀日立立杀喷，汉语拟音：dūn tíng nà gé bō sà ěr wǎ sà mó yě dá gē bō tōng rì lì lì mó lā yě bā dé）
以此降下魔的算子和刺松子黑芝麻毒药等，
雅克夏萨尔瓦萨玛雅达咯波通日立立玛拉雅巴德（ཡཀྵ་སརྦ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：Yakṣa Sarva Samaya Dgra Bo Thums Rili li Māraya Rbad，梵文天城体：यक्ष सर्व समय द्ग्र बो थुम्स् रिलि लि मारय र्बद्，梵文泰卢固体：యక్ష సర్వ సమయ ద్గ్ర బో థుమ్స్ రిలి లి మారయ ర్బద్，汉语字面意义：夜叉一切三昧耶敌人杀日立立杀喷，汉语拟音：yǎ kè shā sà ěr wǎ sà mó yě dá gē bō tōng rì lì lì mó lā yě bā dé）
以此降下夜叉的松耳毒药。
吉祥护法偕眷属，
遣为使者毒药主，
为超敌障行事业，
各种猛烈毒药物，
如电闪耀如雷降，
敌障身心靶子上！
囉匝给卡囉擦日萨玛雅达夏巴提匝达咯波通日立立玛拉雅巴德（རཱ་ཛ་གིང་ཀ་ར་ཚ་རི་ས་མ་ཡ་དྷ་ཤ་པ་ཏི་ཛ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：Rāja Giṅkara Cari Samaya Dhaśa Pati Ja Dgra Bo Thums Rili li Māraya Rbad，梵文天城体：राज गिङ्कर चरि समय धश पति ज द्ग्र बो थुम्स् रिलि लि मारय र्बद्，梵文泰卢固体：రాజ గిఙ్కర చరి సమయ ధశ పతి జ ద్గ్ర బో థుమ్స్ రిలి లి మారయ ర్బద్，汉语字面意义：王使者行三昧耶达沙主匝敌人杀日立立杀喷，汉语拟音：luó zá jǐ kǎ luó cā rì sà mó yě dá shā bā tí zā dá gē bō tōng rì lì lì mó lā yě bā dé）
以此降下天王与方位守护者之箭毒药，
玛哈得瓦雅玛囉匝修拉囉匝雅克夏帝德囉克夏那嘎囉匝囉护拉杜德帝玛囉杜萨尔瓦萨玛雅达咯波通日立立玛拉雅巴德（མ་ཧཱ་དེ་བ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་ཤཱུ་ལ་རཱ་ཙ་ཡཀྵ་ཏྲི་ཏྲག་རཀྴ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་རཱ་ཧུ་ལ་བདུད་ཏྲ་མ་ར་དུ་སརྦ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：Mahā Deva Yama Rāca Śūla Rāca Yakṣa Tri Trag Rakṣa Nāga Rāca Rāhula Bdud Tra Mara Du Sarva Samaya Dgra Bo Thums Rili li Māraya Rbad，梵文天城体：महा देव यम राच शूल राच यक्ष त्रि त्रग रक्ष नाग राच राहुल बदुद् त्र मर दु सर्व समय द्ग्र बो थुम्स् रिलि लि मारय र्बद्，梵文泰卢固体：మహా దేవ యమ రాచ శూల రాచ యక్ష త్రి త్రగ రక్ష నాగ రాచ రాహుల బదుద్ త్ర మర దు సర్వ సమయ ద్గ్ర బో థుమ్స్ రిలి లి మారయ ర్బద్，汉语字面意义：大天神阎罗王持叉王夜叉三猛护龙王罗睺罗魔三魔杀一切三昧耶敌人杀日立立杀喷，汉语拟音：mó hā dé wà yǎ mó là zá xiū lā là zá yǎ kè shā dì dé là kè shā nà jiā là zá là hù lā dù dé dì mó là dù sà ěr wǎ sà mó yě dá gē bō tōng rì lì lì mó lā yě bā dé）
以此降下八部众之橛与刺毒药。
吉祥护法偕眷属，
遣为使者毒药主，
为超敌障行事业，
各种猛烈毒药物，
如电闪耀如雷降，
敌障身心靶子上！
帝擦巴拉阿修格美囉匝培哈囉帝瓦匝萨杜囉克夏囉格莫萨尔瓦萨玛雅达咯波通日立立玛拉雅巴德（ཏྲི་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་རཱ་ཙ་པེ་ཧ་ར་ཏྲི་བཛྲ་སཱ་དྷུ་རཀྴ་རགྨོ་སརྦ་ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：Tri Ca Pala A Śugme Rāca Pehara Tri Vajra Sādhu Rakṣa Ragmo Sarva Samaya Dgra Bo Thums Rili li Māraya Rbad，梵文天城体：त्रि च पल अ शुग्मे राच पेहर त्रि वज्र साधु रक्ष रग्मो सर्व समय द्ग्र बो थुम्स् रिलि लि मारय र्बद्，梵文泰卢固体：త్రి చ పల అ శుగ్మే రాచ పేహర త్రి వజ్ర సాధు రక్ష రగ్మో సర్వ సమయ ద్గ్ర బో థుమ్స్ రిలి లి మారయ ర్బద్，汉语字面意义：三擦巴拉阿修格美王培哈拉三金刚贤善护坚固一切三昧耶敌人杀日立立杀喷，汉语拟音：dì cā bā lā ā xiū gé měi luó zá péi hā là dì wá zá sà dū là kè shā là gé mò sà ěr wǎ sà mó yě dá gē bō tōng rì lì lì mó lā yě bā dé）
以此降下四屠夫之刀毒药，
玛莫那格莫敦丁萨尔瓦达咯波通日立立玛拉雅巴德（མ་མ་ནག་མོ་དུནྟིང་སརྦ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：Mama Nagmo Duntiṅ Sarva Dgra Bo Thums Rili li Māraya Rbad，梵文天城体：मम नग्मो दुन्तिङ् सर्व द्ग्र बो थुम्स् रिलि लि मारय र्बद्，梵文泰卢固体：మమ నగ్మో దున్తిఙ్ సర్వ ద్గ్ర బో థుమ్స్ రిలి లి మారయ ర్బద్，汉语字面意义：我黑母敦丁一切敌人杀日立立杀喷，汉语拟音：mó mó nà gé mò dūn tíng sà ěr wǎ dá gē bō tōng rì lì lì mó lā yě bā dé）
以此击打坚母的蛋和血毒药等。
观想誓众军队将病兵器毒雨降在敌人之上，使其毁灭。然后：
波！天神吉祥炽盛众主尊，
黑色光焰大威力，
一姊天女誓言者，
自大尸林中央处，
降魔傲慢军围绕，
神魔八部众眷属，
昔日誓愿时已至，
此毁佛教敌人已，
谩骂上师三宝身，
破坏佛陀重教法，
伤害金刚兄弟众，
遍作众生诸损害，
行持恶业不善罪，
谩骂护法守护尔，
轻蔑所有教守护，
此成十处应度境，
嘱托黑尊及眷属，
誓言时至莫懈怠，
此恶残忍敌人者，
勿待年月之时间，


མ་རུངས་གདུག་ཅན་དགྲ་བོ་འདི། །ལོ་དང་ཟླ་བར་མ་གཞག་པར། །ཞག་དང་ཟ་མའི་དུས་ལ་སྒྲོལ། །དཀོན་པའི་ཚེ་སྲོག་གཉིས་དང་ཕྲོལ། །འབྱུང་བའི་དུས་མཐའ་ད་སྡུས་ཤིག །སྲོག་རྩ་དམར་པོ་རྦད་ཀྱིས་ཆོད། །སྙིང་རྩ་དམར་པོ་ཅུར་གྱིས་ཐོན། །ཀླད་ཁྲག་དྲོན་མོ་ཞལ་དུ་རྔུབས། །དོན་སྙིང་ནང་རོལ་ཟས་སུ་རོལ། །བདུན་རྒྱུད་རྩད་ནས་གཅོད་པར་མཛོད། །ཅེས་བསྐུལ་ནས། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ། ཤཱ་ས་ན་ཨུ་པ་ཧཱ་རི་ཎི། ཨེ་ཥ་ཨ་པཉྩི་མ་ཀཱ་ལོ་ཨ་ཡཾ། ཨི་དཾ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨ་པ་ཀཱ་རི་ཎཾ་ཡ་དི་པྲ་ཏཱིཛྙཱ་སྨ་ར་སི་ཏ་དཱ། ཨི་དཾ་དུཥྚཱན་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མཱ་ར་མཱ་ར། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙཔ་ཙ། དི་ན་མེ་ཀེ་ན། སརྦ་དུཥྚཱཾ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་སྔགས་བཟླ་ཞིང་རང་ཉིད་དཔལ་ཆེན་པོ་དང་ཕུར་བུ་ལས་ཀྱི་མགོན་པོར་བསྐྱེད་ལ་ཚེ་ཁྲུས་ཀྱི་དགོངས་པ་དང་ལྡན་པས་ཕུར་གདབ་བྱས་རྗེས་སྒྲོལ་གྲིས་གཏུབས་ཏེ་བཞག་གོ ༈ །དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་གི་སྒོ་ནས་ཞལ་བསྟབ་བྱ་སྟེ།
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་རྫས་རྣམས་ཟག་པ་མེད་པ་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པར་བལྟས་ལ། ཨོཾ་ཨགྣི་ཛྭ་ལ་རཾ་ཞེས་གདོལ་བཤན་སོགས་ཀྱིས་མེ་ཧོམ་སྦར། དེ་ནས་ཐབ། སྭ་བྷཱ་ཝས་བསང་སྦྱང་། ཆོས་ཀུན་སྟོང་པའི་ངང་ཉིད་ལས། །ཧཱུྃ་ལས་དྲག་པོའི་ཐབ་ཁུང་ནི། །མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་ལྟེ་བ་རུ། །པདྨ་ཉི་མ་དགྲ་བགེགས་སྟེང་། །ལྷ་ཆེན་དཔལ་འབར་ཚོགས་ཀྱི་བདག །ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་འཇིགས་པའི་སྐུ །བིང་དང་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཕུར་གཡས། །ཐོད་ཁྲག་དགྲ་སྙིང་སྦྲུལ་ཞགས་གཡོན། །ཞབས་གཉིས་དགྲ་བགེགས་སྟེང་དུ་བགྲད། །འཁོར་དུ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་བཞི། །རེ་ཏི་མཆེད་ལྔ་ལས་མགོན་དང་། །མོན་གསུམ་མ་ལྔ་རྒྱལ་ཆེན་བཞི། །ཕྱོགས་སྐྱོང་རུ་འདྲེན་སྡེ་བཞི་དང། །སྡེ་བརྒྱད་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་སོགས། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་འཁོར་བཅས་གསལ། །མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རཀྴ་དུ་བེང་། མ་མ་རཀྴ །བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱཾ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི། ཨཱ་གཙྪ་ཡ་ཨཱ་གཙྪ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ། ཨངྐུ་ཤ་ཛཿཛཿ ཞེས་པས་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྲིན་གཏིབས་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿ ཏིཥྛ་ལྷན། ཏིཥྛ་ཨ། ས་མ་ཡ་སཏྭཾ། ཞེས་པས་དམ་ཚིག་པ་ལ་གཉིས་མེད་དུ་བསྟིམ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་གནོད་བྱེད་ཨགྣི་ཛྭ་ལ་རཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ནྲྀ་ཏྲི་
མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་པའི་སྔགས་ཁོ་ནས་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཡམ་ཤིང་རྩ་བར་དུག་ཁྲག་དང་ཚིལ་ཞུན་བྱུགས་པ་དང་། ཚིལ་ཞུན་བསྲེས་པའི་མར་ནག །ཡུངས་དཀར་ནག་ཏིལ་ཀེ་ཚེ་ཤང་ཚེ་ནིམ་པའི་ལོ་མ་ལན་ཚྭ་སོགས་ཀྱི་བསྲེག་རྫས་རྣམས་གྲངས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་ཕུལ་རྗེས། ཧཱུྃ། གདུག་རྩུབ་དྲག་པོའི་ཧོམ་ཁུང་དུ། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་ལ། །སྡང་དགྲ་གནོད་པའི་བགེགས་ཚོགས་ཀྱི། །ཕྱི་ཡི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་འབུལ། །ནང་གི་བླ་ཚེ་སྲོག་དབུགས་འབུལ། ཁ་རྗེ་ཀླུང་རྟ་དབང་ཐང་འབུལ། །བཞེས་ཤིག་རོལ་ཅིག་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་པའི་མཐར་སྔར་གྱི་སྔགས་སྦྱར་ཏེ་ལིངྒ་རྣམས་ཧོམ་ནང་དུ་སྲེག་ཅིང་། མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་བཅས་ཞལ་རབ་ཏུ་གདངས་པར་དམིགས་བྱ་རྣམས་ཕུལ་བས་ལྷག་མ་མེད་པར་གསོལ་བར་བསམ་ལ། ཡེ་ཤེས་པ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་སྐུ་རྟེན་རྣམས་ལ་བསྟིམ། དམ་ཚིག་པ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར་པར་བལྟའོ། །དེ་ཙམ་མི་ནུས་པས་ནི་ཧོམ་སྦར་ཏེ། ཧོམ་ནང་དུ་དཔལ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་སྐད་ཅིག་གིས་བསྐྱེད་པའི་ཞལ་དུ་དམིགས་བྱ་སྟོབ་པར་བསམ་ནས། ཧཱུྃ། གདུག་རྩུབ་དྲག་པོའི་ཞེས་སོགས་ཀྱི་ལིངྒ་རྣམས་བསྲེགས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་རུང་བ་ཡིན་ནོ།

这些是对藏文文件的简体中文直译：
此恶残忍敌人者，
勿待年月之时间，
于日餐时速超度，
令其珍贵命二分，
现在就终其时限，
红色命脉猛切断，
红色心脉速挑出，
热血脑髓口中饮，
五脏内腑为食享，
请尽根除七代传！
如是激发后：
嗡玛哈咖拉雅。下萨那乌巴哈日尼。诶沙阿班匝玛咖洛阿扬。伊当热那得拉雅雅。阿巴咖日南雅迪帕德尼亚斯玛拉西达达。伊当杜斯唐卡卡卡嘻卡嘻。玛拉玛拉。格日那格日那。班达班达。哈那哈那。达哈达哈。巴匝巴匝。迪那美给那。萨尔瓦杜斯当玛拉雅吽啪德（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ། ཤཱ་ས་ན་ཨུ་པ་ཧཱ་རི་ཎི། ཨེ་ཥ་ཨ་པཉྩི་མ་ཀཱ་ལོ་ཨ་ཡཾ། ཨི་དཾ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨ་པ་ཀཱ་རི་ཎཾ་ཡ་དི་པྲ་ཏཱིཛྙཱ་སྨ་ར་སི་ཏ་དཱ། ཨི་དཾ་དུཥྚཱན་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མཱ་ར་མཱ་ར། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙཔ་ཙ། དི་ན་མེ་ཀེ་ན། སརྦ་དུཥྚཱཾ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ Mahākālāya. Śāsana Upahāriṇi. Eṣa Apañcima Kālo Ayaṃ. Idaṃ Ratna Trayāya. Apakāriṇaṃ Yadi Pratijñā Smarasi Tadā. Idaṃ Duṣṭān Kha Kha Khāhi Khāhi. Māra Māra. Gṛhṇa Gṛhṇa. Bandha Bandha. Hana Hana. Daha Daha. Paca Paca. Dinamekena. Sarva Duṣṭāṃ Māraya Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ओं महाकालाय। शासन उपहारिणि। एष अपञ्चिम कालो अयं। इदं रत्न त्रयाय। अपकारिणं यदि प्रतिज्ञा स्मरसि तदा। इदं दुष्टान् ख ख खाहि खाहि। मार मार। गृह्ण गृह्ण। बन्ध बन्ध। हन हन। दह दह। पच पच। दिनमेकेन। सर्व दुष्टां मारय हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం మహాకాలాయ। శాసన ఉపహారిణి। ఏష అపఞ్చిమ కాలో అయం। ఇదం రత్న త్రయాయ। అపకారిణం యది ప్రతిజ్ఞా స్మరసి తదా। ఇదం దుష్టాన్ ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి। మార మార। గృహ్ణ గృహ్ణ। బన్ధ బన్ధ। హన హన। దహ దహ। పచ పచ। దినమేకేన। సర్వ దుష్టాం మారయ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡大黑天。教供养者。此最后时间此。此宝三者。作害者若誓愿记忆则。此恶者吃吃吃吃。杀杀。取取。绑绑。打打。烧烧。煮煮。一天内。一切恶杀吽啪德，汉语拟音：wēng mó hā kǎ lā yě. xià sà nà wū bā hā rì ní. ēi shā ā bān chā mó kǎ luò ā yáng. yī dāng rè nà dé lā yǎ yǎ. ā bā kǎ rì nán yě dí pà dé ní yǎ sī mó lā xī dá dá. yī dāng dū sī tǎng kǎ kǎ kā xī kā xī. mó lā mó lā. gé rì nà gé rì nà. bān dá bān dá. hā nà hā nà. dá hā dá hā. bā zá bā zá. dí nà měi gěi nà. sà ěr wǎ dū sī dāng mó lā yě hōng pà dé）
诵咒并观想自己变成大尊者与橛之业护法，持着沐浴生命的意念，在钉入橛后用解脱刀切断并置放。然后以火供方式做结顶：
用嗡阿吽（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ，ओं आः हूं，ఓం ఆః హూం，嗡阿吽，wēng ā hōng）观想所有物品成为无漏甘露本性后，以嗡阿格尼匝瓦拉让（ཨོཾ་ཨགྣི་ཛྭ་ལ་རཾ，Oṃ Agni Jvala Raṃ，ओं अग्नि ज्वल रं，ఓం అగ్ని జ్వల రం，嗡火焰光让，wēng ā gé ní zá wǎ lā ràng）命令屠夫等将火坛点燃。然后火坛：
用萨哇瓦（སྭ་བྷཱ་ཝ，Svabhāva，स्वभाव，స్వభావ，自性，sà wà）净化后：
一切法性空性中，
吽字化现猛火坛，
特征圆满之中心，
莲花日轮敌障上，
天神吉祥炽盛众主尊，
三面六臂恐怖身，
棍杵金刚铁橛右，
颅血敌心蛇索左，
双足敌魔上张开，
周围四智慧护法，
热帝五兄业护法，
蒙三五母四天王，
方位守护四军领，
八部十二坚母等，
誓众如海眷属明。
玛哈咖拉拉克夏杜变。玛玛拉克夏。瓦匝萨尔瓦杜斯当。诶黑诶嘻。阿噶差雅阿噶差雅。玛哈咖如尼噶德日夏吙。萨玛雅吙。萨玛雅萨特汪。昂故夏匝匝（མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རཀྴ་དུ་བེང་། མ་མ་རཀྴ །བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱཾ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི། ཨཱ་གཙྪ་ཡ་ཨཱ་གཙྪ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ། ཨངྐུ་ཤ་ཛཿཛཿ，梵文拟音：Mahā Kāla Rakṣa Du Beṅ. Mama Rakṣa. Vajra Sarva Duṣṭāṃ. Ehyehi. Āgacchaya Āgacchaya. Mahā Kāruṇika Dṛśya Hoḥ. Samaya Hoḥ. Samaya Satvaṃ. Aṅkuśa Jaḥ Jaḥ，梵文天城体：महा काल रक्ष दु बेङ्। मम रक्ष। वज्र सर्व दुष्टां। एह्येहि। आगच्छय आगच्छय। महा कारुणिक दृश्य होः। समय होः। समय सत्वं। अङ्कुश जः जः，梵文泰卢固体：మహా కాల రక్ష దు బేఙ్। మమ రక్ష। వజ్ర సర్వ దుష్టాం। ఏహ్యేహి। ఆగచ్ఛయ ఆగచ్ఛయ। మహా కారుణిక దృశ్య హోః। సమయ హోః। సమయ సత్వం। అఙ్కుశ జః జః，汉语字面意义：大黑天保护杜变。我保护。金刚一切恶者。来来。来此来此。大悲观见吙。誓言吙。誓言众生。钩召召，汉语拟音：mó hā kǎ lā lā kè shā dū biàn. mó mó lā kè shā. wǎ zá sà ěr wǎ dū sī dāng. ēi hēi ēi xī. ā jiā chà yě ā jiā chà yě. mó hā kǎ rú ní jiā dé rì shà ǒ. sà mó yě ǒ. sà mó yě sà tè wāng. āng gù shā zā zā）
如是请智慧尊如云聚而来，以萨玛雅阿韦沙雅阿。底斯塔兰。底斯塔阿。萨玛雅萨特汪（ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿ ཏིཥྛ་ལྷན། ཏིཥྛ་ཨ། ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，Samaya Āveśaya Āḥ Tiṣṭha Lhan. Tiṣṭha A. Samaya Satvaṃ，समय आवेशय आः तिष्ठ ल्हन्। तिष्ठ अ। समय सत्वं，సమయ ఆవేశయ ఆః తిష్ఠ ల్హన్। తిష్ఠ అ। సమయ సత్వం，誓言入阿住相合。住阿。誓言众生，sà mó yě ā wèi shā yě ā: dǐ sī tǎ lán. dǐ sī tǎ ā. sà mó yě sà tè wāng）融誓众入智慧尊无二。
嗡玛哈咖拉嘎那咕提约给斯瓦日萨巴日瓦拉哦德杰德阿格尼匝瓦拉让卡卡卡嘻卡嘻尼帝玛拉雅巴德（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་གནོད་བྱེད་ཨགྣི་ཛྭ་ལ་རཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ནྲྀ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：Oṃ Mahā Kāla Gaṇa Ghuti Yogīśvarī Sa Parivāra Gnod Byed Agni Jvala Raṃ Kha Kha Khāhi Khāhi Nṛti Māraya Rbad，梵文天城体：ओं महा काल गण घुति योगीश्वरी स परिवार ग्नोद् ब्येद् अग्नि ज्वल रं ख ख खाहि खाहि नृति मारय र्बद्，梵文泰卢固体：ఓం మహా కాల గణ ఘుతి యోగీశ్వరీ స పరివార గ్నోద్ బ్యేద్ అగ్ని జ్వల రం ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి నృతి మారయ ర్బద్，汉语字面意义：嗡大黑天众咕提瑜伽自在偕眷属害者火焰光卡卡吃吃人帝杀喷，汉语拟音：wēng mó hā kǎ lā jiā nà gū tí yóu jiā sī wǎ rī sà bā rì wǎ lā gòu dé jié dé ā gé ní zá wǎ lā ràng kǎ kǎ kā xī kā xī ní dì mó lā yě bā dé）
单用此咒，用带刺的柴火根部涂上毒血和人脂，以及混有人脂的黑油、白芥黑芝麻、刺松子、松耳、印度楝树叶、盐等焚烧物品，供献适量后：
吽！在此猛烈火供坑，
向誓众如海聚会，
憎恨敌人作障者，
外部蕴处界供养，
内部神寿命气供，
口舌龙驹旺盛供，
请受请享卡让卡嘻！
最后加上前面的咒语，将替身像焚于火坛中，观想护法偕眷大大张口，将所观对象供养后全部享用，并以匝吽邦吙（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ，जः हूं बं होः，జః హూం బం హోః，召吽邦吙，zā hōng bāng ǒ）将智慧尊融入支撑物中。观想誓众尊变成火焰形相。
如果做不到这么完整，只需点燃火坛，于火坛中刹那生起护法偕眷，观想将对象供入其口中，念诵"吽！在此猛烈火供坑..."等，仅仅焚烧替身像也是可以的。


 ༈ །དེ་རྗེས་མདོས་ཆེན་མཐའི་མཆོད་པ་རྣམས་གསོས་ལ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དཾ་པུཥྤེ་ནས། ཤབྡའི་བར་དང་། མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ། རཀྟ། ཨ་མྲྀཏ། མཱཾ་ས། སུ་རཱ། ཙིཏྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་པས་ཕུལ། ཧེ་རུ་ཀ་
དཔལ་སྤྱན་སྔ་རུ། །དམ་བཅས་ཇི་བཞིན་ད་ལྟ་འདིར། །བསྟན་པ་སྲུང་ཞིང་སྐྱོང་མཛད་པའི། །དམ་ཅན་ཀུན་ལ་བསྟོད་པ་བགྱི། །ཞེས་བསྟོད། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་སོགས་ཀྱིས་བཟོད་པར་གསོལ། དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་མ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་བཅས་སྤྲུལ་གཞིའི་ཚུལ་དུ་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་བཞུགས། མདོས་ཟོར་རྣམས་སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ་ལྕམ་དྲལ་དྲེགས་པའི་དམག་དཔུང་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་ལས་ལ་རྔམས་ཤིང་དཔའ་བར་བསམ་ལ། མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ་ཁ་མུནྟྲ༔ མུ་རུ་ལུ་མ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ༔ དུར་མ་ཏི་རགྨོ་ཛ༔ མ་མ་དུཾ་ལོ་ན༔ དུཾ་ལོ་ན༔ སྙིང་ཁ་ལ་རཀྴ་རྦུད༔ གཏུབས་ཙིཏྟ་བཾ་གལ་བུབ་མྱོས་སྙིང་ཁྲག་ཧ་པྲ་རུ་ལུ་ཐུམས༔ ཧེ་ས་ཐུམས༔ པྲ་མ་ར་ཐུམས༔ ཤི་ནི་ཐུམས༔ ཨེ་སྦུ་ས་མ་ཡ་ཐིབས་ཐིབས༔ ལིང་ཤར་ངེས་སོད༔ ས་མ་ཡ་སྟི་སྟ་མ་མ་རུ་ལུ་ཐིབས་ཐིབས་ཐབས་པྲ་པུར་ཁ་ཤ་བཾ་ཡཾ་ཡཾ༔ ཐུམས་རི་ལི་ལི༔ ནི་ཐིག་ནིག་གཉིས་ཕྱེད་གཉིས་ལ༔ བརྒྱད་བཅད༔ གནམ་མཐོང་ཕྱེ་ཡང་༔ ལྕགས་སྒྲོག་ཁྲོལ༔ མི་རིང་སོད༔ བཛྲ་པཱ་ཎི་ཕཊ༔ བཛྲ་ར་སྟེ་ཕཊ༔ ཨ་ཧི་ཨ་ཧི་ཕཊ༔ ནཱ་ག་ལི་ནཱ་ག་ལི༔ སུཾ་པ་ལི་སུཾ་པ་ལི༔ ཚིན་ཡང་ཚིན་ཡང་༔ ཁ་ཤ་བཾ་མ་དུང་ང་བྷྱོ༔ ཞེས་ཐུན་ཟོར་གྱི་སྔགས་དང་། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿ ཞེས་རྩ་སྔགས་ལ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད་བྷྱོ། ཞེས་བཏགས་པ་ཅི་རིགས་བཟླ་ཞིང་། སྤྲོ་ན་དེ་དུས་ཟོར་རྫས་རྣམས་གྲལ་བསྐོར་གྱིས་སྔགས་ཤིང་ཐལ་རྡེབ་དང་བཅས་བགྱིས་ཀྱང་རྣམ་པ་གསལ་ཞིང་ལེགས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་མདོས་ཀྱི་མདུན་དུ་ཞིང་ལྤགས་སམ་ཕྱར་ནག་གང་རིགས་བཏིངས་པའི་ཁར། མདོས་ཀྱི་མཐའི་ཟོར་ཀོང་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པོ་དང་། ཟོར་ཀོང་ངམ་ཐོད་པ་བྱ་རོག་རྗེས་ཅན་ཞལ་དུ་སྔར་གྱི་ལིངྒའི་ཐེ་རལ་དང་། ཐུན་བཅུ་ལིང་གར་བྲབས་པའི་ཐུན་རོ་རྣམས་ཀྱང་བླུགས་པ་བཤམ། དེ་དང་ལྷན་ཅིག་དམར་གཏོར་གྲུ་གསུམ་ཤས་བརྒྱན་པ་གཅིག་དང་། ཁྲག་ཀོང་བཞི་རྣམས་ཀྱང་བཤམས་པར་དམིགས་བྱ་དགུག་བསྟིམ་བྱས་ཏེ། ཤ་ཁྲག་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོར་སྤེལ་ནས། དམར་གཏོར་ལ་དགུགས་གཞུག་ཚར་གཅིག རཾ་ཡཾ་ཁཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གཏོར་སྣོད་དམར་གྱི་དུང་ཆེན་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་རྫས་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཤ་ཡི་རི་བོ་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་རུས་པའི་ཕུང་པོ་ཀླད་ཞག་གི་ལྦུ་ཕྲེང་འཁྲིགས་པ། དམ་ཚིག་ཏུ་འོས་པའི་འདོད་ཡོན་གྱི་རྣམ་པ་མ་ཚང་བ་
མེད་པས་པར་གང་བ། ངོ་བོ་ཟག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་པས་དམག་ལྟོའི་ཚུལ་དུ་བསྔོ། དེ་ནས་མདོས་ལམ་འཐེན། སྲིད་པ་ཧོའི་དཀར་གཏོར་ཡང་བཤམ། བསེ་ཕོར་དུ་གསེར་སྐྱེམས་བཤམས་པ་འཐོར་ཞིང་། བྷྱོ༔ བདག་གིས་མ་ཉེས་མ་ཡོ་བས༔ ཞེས་སོགས་ཀྱིས་ཟོར་ལམ་བསལ། དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་དཔལ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ལས་རྣམ་པ་ཕྲིན་ལས་དྲག་ཤུལ་གྱིས་འདུལ་བའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱི་རོལ་པ་མགོན་པོ་ནག་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གོ་འཕོས་ཏེ། ཟོར་བདག་མ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཟོར་ཐོགས་ནས་དགྲ་བོའི་སྟེང་དུ་འཕངས་པས་ཐལ་བར་བརླགས་པར་བསམ་ཞིང་། སློབ་དཔོན་ཞལ་ཕྱིར་ཕྱོགས་པས། བྷྱོ༔ རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཟོར་འཕེན་ནོ༔

 ༈ །དེ་རྗེས་མདོས་ཆེན་མཐའི་མཆོད་པ་རྣམས་གསོས་ལ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དཾ་པུཥྤེ་ནས། ཤབྡའི་བར་དང་། མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ། རཀྟ། ཨ་མྲྀཏ། མཱཾ་ས། སུ་རཱ། ཙིཏྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་པས་ཕུལ། ཧེ་རུ་ཀ་
དཔལ་སྤྱན་སྔ་རུ། །དམ་བཅས་ཇི་བཞིན་ད་ལྟ་འདིར། །བསྟན་པ་སྲུང་ཞིང་སྐྱོང་མཛད་པའི། །དམ་ཅན་ཀུན་ལ་བསྟོད་པ་བགྱི། །ཞེས་བསྟོད། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་སོགས་ཀྱིས་བཟོད་པར་གསོལ། དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་མ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་བཅས་སྤྲུལ་གཞིའི་ཚུལ་དུ་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་བཞུགས། མདོས་ཟོར་རྣམས་སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ་ལྕམ་དྲལ་དྲེགས་པའི་དམག་དཔུང་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་ལས་ལ་རྔམས་ཤིང་དཔའ་བར་བསམ་ལ། མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ་ཁ་མུནྟྲ༔ མུ་རུ་ལུ་མ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ༔ དུར་མ་ཏི་རགྨོ་ཛ༔ མ་མ་དུཾ་ལོ་ན༔ དུཾ་ལོ་ན༔ སྙིང་ཁ་ལ་རཀྴ་རྦུད༔ གཏུབས་ཙིཏྟ་བཾ་གལ་བུབ་མྱོས་སྙིང་ཁྲག་ཧ་པྲ་རུ་ལུ་ཐུམས༔ ཧེ་ས་ཐུམས༔ པྲ་མ་ར་ཐུམས༔ ཤི་ནི་ཐུམས༔ ཨེ་སྦུ་ས་མ་ཡ་ཐིབས་ཐིབས༔ ལིང་ཤར་ངེས་སོད༔ ས་མ་ཡ་སྟི་སྟ་མ་མ་རུ་ལུ་ཐིབས་ཐིབས་ཐབས་པྲ་པུར་ཁ་ཤ་བཾ་ཡཾ་ཡཾ༔ ཐུམས་རི་ལི་ལི༔ ནི་ཐིག་ནིག་གཉིས་ཕྱེད་གཉིས་ལ༔ བརྒྱད་བཅད༔ གནམ་མཐོང་ཕྱེ་ཡང་༔ ལྕགས་སྒྲོག་ཁྲོལ༔ མི་རིང་སོད༔ བཛྲ་པཱ་ཎི་ཕཊ༔ བཛྲ་ར་སྟེ་ཕཊ༔ ཨ་ཧི་ཨ་ཧི་ཕཊ༔ ནཱ་ག་ལི་ནཱ་ག་ལི༔ སུཾ་པ་ལི་སུཾ་པ་ལི༔ ཚིན་ཡང་ཚིན་ཡང་༔ ཁ་ཤ་བཾ་མ་དུང་ང་བྷྱོ༔ ཞེས་ཐུན་ཟོར་གྱི་སྔགས་དང་། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿ ཞེས་རྩ་སྔགས་ལ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད་བྷྱོ། ཞེས་བཏགས་པ་ཅི་རིགས་བཟླ་ཞིང་། སྤྲོ་ན་དེ་དུས་ཟོར་རྫས་རྣམས་གྲལ་བསྐོར་གྱིས་སྔགས་ཤིང་ཐལ་རྡེབ་དང་བཅས་བགྱིས་ཀྱང་རྣམ་པ་གསལ་ཞིང་ལེགས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་མདོས་ཀྱི་མདུན་དུ་ཞིང་ལྤགས་སམ་ཕྱར་ནག་གང་རིགས་བཏིངས་པའི་ཁར། མདོས་ཀྱི་མཐའི་ཟོར་ཀོང་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པོ་དང་། ཟོར་ཀོང་ངམ་ཐོད་པ་བྱ་རོག་རྗེས་ཅན་ཞལ་དུ་སྔར་གྱི་ལིངྒའི་ཐེ་རལ་དང་། ཐུན་བཅུ་ལིང་གར་བྲབས་པའི་ཐུན་རོ་རྣམས་ཀྱང་བླུགས་པ་བཤམ། དེ་དང་ལྷན་ཅིག་དམར་གཏོར་གྲུ་གསུམ་ཤས་བརྒྱན་པ་གཅིག་དང་། ཁྲག་ཀོང་བཞི་རྣམས་ཀྱང་བཤམས་པར་དམིགས་བྱ་དགུག་བསྟིམ་བྱས་ཏེ། ཤ་ཁྲག་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོར་སྤེལ་ནས། དམར་གཏོར་ལ་དགུགས་གཞུག་ཚར་གཅིག རཾ་ཡཾ་ཁཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གཏོར་སྣོད་དམར་གྱི་དུང་ཆེན་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་རྫས་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཤ་ཡི་རི་བོ་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་རུས་པའི་ཕུང་པོ་ཀླད་ཞག་གི་ལྦུ་ཕྲེང་འཁྲིགས་པ། དམ་ཚིག་ཏུ་འོས་པའི་འདོད་ཡོན་གྱི་རྣམ་པ་མ་ཚང་བ་
མེད་པས་པར་གང་བ། ངོ་བོ་ཟག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་པས་དམག་ལྟོའི་ཚུལ་དུ་བསྔོ། དེ་ནས་མདོས་ལམ་འཐེན། སྲིད་པ་ཧོའི་དཀར་གཏོར་ཡང་བཤམ། བསེ་ཕོར་དུ་གསེར་སྐྱེམས་བཤམས་པ་འཐོར་ཞིང་། བྷྱོ༔ བདག་གིས་མ་ཉེས་མ་ཡོ་བས༔ ཞེས་སོགས་ཀྱིས་ཟོར་ལམ་བསལ། དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་དཔལ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ལས་རྣམ་པ་ཕྲིན་ལས་དྲག་ཤུལ་གྱིས་འདུལ་བའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱི་རོལ་པ་མགོན་པོ་ནག་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གོ་འཕོས་ཏེ། ཟོར་བདག་མ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཟོར་ཐོགས་ནས་དགྲ་བོའི་སྟེང་དུ་འཕངས་པས་ཐལ་བར་བརླགས་པར་བསམ་ཞིང་། སློབ་དཔོན་ཞལ་ཕྱིར་ཕྱོགས་པས། བྷྱོ༔ རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཟོར་འཕེན་ནོ༔

 ༈ །དེ་རྗེས་མདོས་ཆེན་མཐའི་མཆོད་པ་རྣམས་གསོས་ལ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དཾ་པུཥྤེ་ནས། ཤབྡའི་བར་དང་། མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ། རཀྟ། ཨ་མྲྀཏ། མཱཾ་ས། སུ་རཱ། ཙིཏྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་པས་ཕུལ། ཧེ་རུ་ཀ་
དཔལ་སྤྱན་སྔ་རུ། །དམ་བཅས་ཇི་བཞིན་ད་ལྟ་འདིར། །བསྟན་པ་སྲུང་ཞིང་སྐྱོང་མཛད་པའི། །དམ་ཅན་ཀུན་ལ་བསྟོད་པ་བགྱི། །ཞེས་བསྟོད། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་སོགས་ཀྱིས་བཟོད་པར་གསོལ། དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་མ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་བཅས་སྤྲུལ་གཞིའི་ཚུལ་དུ་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་བཞུགས། མདོས་ཟོར་རྣམས་སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ་ལྕམ་དྲལ་དྲེགས་པའི་དམག་དཔུང་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་ལས་ལ་རྔམས་ཤིང་དཔའ་བར་བསམ་ལ། མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ་ཁ་མུནྟྲ༔ མུ་རུ་ལུ་མ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ༔ དུར་མ་ཏི་རགྨོ་ཛ༔ མ་མ་དུཾ་ལོ་ན༔ དུཾ་ལོ་ན༔ སྙིང་ཁ་ལ་རཀྴ་རྦུད༔ གཏུབས་ཙིཏྟ་བཾ་གལ་བུབ་མྱོས་སྙིང་ཁྲག་ཧ་པྲ་རུ་ལུ་ཐུམས༔ ཧེ་ས་ཐུམས༔ པྲ་མ་ར་ཐུམས༔ ཤི་ནི་ཐུམས༔ ཨེ་སྦུ་ས་མ་ཡ་ཐིབས་ཐིབས༔ ལིང་ཤར་ངེས་སོད༔ ས་མ་ཡ་སྟི་སྟ་མ་མ་རུ་ལུ་ཐིབས་ཐིབས་ཐབས་པྲ་པུར་ཁ་ཤ་བཾ་ཡཾ་ཡཾ༔ ཐུམས་རི་ལི་ལི༔ ནི་ཐིག་ནིག་གཉིས་ཕྱེད་གཉིས་ལ༔ བརྒྱད་བཅད༔ གནམ་མཐོང་ཕྱེ་ཡང་༔ ལྕགས་སྒྲོག་ཁྲོལ༔ མི་རིང་སོད༔ བཛྲ་པཱ་ཎི་ཕཊ༔ བཛྲ་ར་སྟེ་ཕཊ༔ ཨ་ཧི་ཨ་ཧི་ཕཊ༔ ནཱ་ག་ལི་ནཱ་ག་ལི༔ སུཾ་པ་ལི་སུཾ་པ་ལི༔ ཚིན་ཡང་ཚིན་ཡང་༔ ཁ་ཤ་བཾ་མ་དུང་ང་བྷྱོ༔ ཞེས་ཐུན་ཟོར་གྱི་སྔགས་དང་། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿ ཞེས་རྩ་སྔགས་ལ་དགྲ་བོ་ཐུམས་རི་ལི་ལི་མཱ་ར་ཡ་རྦད་བྷྱོ། ཞེས་བཏགས་པ་ཅི་རིགས་བཟླ་ཞིང་། སྤྲོ་ན་དེ་དུས་ཟོར་རྫས་རྣམས་གྲལ་བསྐོར་གྱིས་སྔགས་ཤིང་ཐལ་རྡེབ་དང་བཅས་བགྱིས་ཀྱང་རྣམ་པ་གསལ་ཞིང་ལེགས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་མདོས་ཀྱི་མདུན་དུ་ཞིང་ལྤགས་སམ་ཕྱར་ནག་གང་རིགས་བཏིངས་པའི་ཁར། མདོས་ཀྱི་མཐའི་ཟོར་ཀོང་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པོ་དང་། ཟོར་ཀོང་ངམ་ཐོད་པ་བྱ་རོག་རྗེས་ཅན་ཞལ་དུ་སྔར་གྱི་ལིངྒའི་ཐེ་རལ་དང་། ཐུན་བཅུ་ལིང་གར་བྲབས་པའི་ཐུན་རོ་རྣམས་ཀྱང་བླུགས་པ་བཤམ། དེ་དང་ལྷན་ཅིག་དམར་གཏོར་གྲུ་གསུམ་ཤས་བརྒྱན་པ་གཅིག་དང་། ཁྲག་ཀོང་བཞི་རྣམས་ཀྱང་བཤམས་པར་དམིགས་བྱ་དགུག་བསྟིམ་བྱས་ཏེ། ཤ་ཁྲག་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོར་སྤེལ་ནས། དམར་གཏོར་ལ་དགུགས་གཞུག་ཚར་གཅིག རཾ་ཡཾ་ཁཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གཏོར་སྣོད་དམར་གྱི་དུང་ཆེན་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་རྫས་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཤ་ཡི་རི་བོ་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་རུས་པའི་ཕུང་པོ་ཀླད་ཞག་གི་ལྦུ་ཕྲེང་འཁྲིགས་པ། དམ་ཚིག་ཏུ་འོས་པའི་འདོད་ཡོན་གྱི་རྣམ་པ་མ་ཚང་བ་
མེད་པས་པར་གང་བ། ངོ་བོ་ཟག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་པས་དམག་ལྟོའི་ཚུལ་དུ་བསྔོ། དེ་ནས་མདོས་ལམ་འཐེན། སྲིད་པ་ཧོའི་དཀར་གཏོར་ཡང་བཤམ། བསེ་ཕོར་དུ་གསེར་སྐྱེམས་བཤམས་པ་འཐོར་ཞིང་། བྷྱོ༔ བདག་གིས་མ་ཉེས་མ་ཡོ་བས༔ ཞེས་སོགས་ཀྱིས་ཟོར་ལམ་བསལ། དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་དཔལ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ལས་རྣམ་པ་ཕྲིན་ལས་དྲག་ཤུལ་གྱིས་འདུལ་བའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱི་རོལ་པ་མགོན་པོ་ནག་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གོ་འཕོས་ཏེ། ཟོར་བདག་མ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཟོར་ཐོགས་ནས་དགྲ་བོའི་སྟེང་དུ་འཕངས་པས་ཐལ་བར་བརླགས་པར་བསམ་ཞིང་། སློབ་དཔོན་ཞལ་ཕྱིར་ཕྱོགས་པས། བྷྱོ༔ རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཟོར་འཕེན་ནོ༔


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是您要求的简体中文直译：
接下来，重新准备大型除障仪式周围的供品。以"嗡 室利 玛哈咖拉 嘎纳 固提 约给湿哇利 萨 巴利哇拉 伊当 普贝"开始，直至"夏达"，然后"玛哈 巴林达，惹札，阿姆利达，满萨，苏惹，吉达 卡卡卡嘻卡嘻"等咒语进行供养。
"尊贵的赫鲁嘎尊前，如您所承诺现于此，守护并维持佛法教法，我向所有守誓护法致敬。"如此赞颂。
以"未获得、不完整"等请求宽恕。与誓言不可分离的护法主尊眷属以本基形式安住于上方虚空。观想除障仪式所用物品是护法主尊眷属的幻化显现，是威猛勇敢的护法军队，用于解脱敌人与障碍。
玛玛札惹夏母札卡母札（藏文：མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ་ཁ་མུནྟྲ༔，梵文拟音：mama traga raksha mutra kha muntra，梵文天城体：मम त्रग रक्ष मुत्र ख मुन्त्र，梵文泰卢固体：మమ త్రగ రక్ష ముత్ర ఖ మున్త్ర，汉语字面意义：我的保护印记，汉语拟音：妈妈扎热夏姆扎卡姆扎）
母鲁鲁玛久吽久（藏文：མུ་རུ་ལུ་མ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་བྷྱོ༔，梵文拟音：mu ru lu ma bhyo hūṃ bhyo，梵文天城体：मु रु लु म भ्यो हूँ भ्यो，梵文泰卢固体：ము రు లు మ భ్యో హూఁ భ్యో，汉语字面意义：转动吽声，汉语拟音：姆如鲁玛秒吽秒）
札惹夏母札（藏文：ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ༔，梵文拟音：traga raksha mutra，梵文天城体：त्रग रक्ष मुत्र，梵文泰卢固体：త్రగ రక్ష ముత్ర，汉语字面意义：保护印记，汉语拟音：扎热夏姆扎）
都玛替惹摩扎（藏文：དུར་མ་ཏི་རགྨོ་ཛ༔，梵文拟音：dur ma ti ragmo dza，梵文天城体：दुर म ति रग्मो ज，梵文泰卢固体：దుర మ తి రగ్మో జ，汉语字面意义：墓地恶念毁灭，汉语拟音：杜玛替热莫扎）
玛玛东洛纳（藏文：མ་མ་དུཾ་ལོ་ན༔，梵文拟音：mama dum lo na，梵文天城体：मम दुं लो न，梵文泰卢固体：మమ దుం లో న，汉语字面意义：我的种子字，汉语拟音：妈妈东洛纳）
东洛纳（藏文：དུཾ་ལོ་ན༔，梵文拟音：dum lo na，梵文天城体：दुं लो न，梵文泰卢固体：దుం లో న，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：东洛纳）
宁卡拉惹夏布（藏文：སྙིང་ཁ་ལ་རཀྴ་རྦུད༔，梵文拟音：nying kha la raksha bud，梵文天城体：न्यिङ् ख ल रक्ष र्बुद्，梵文泰卢固体：న్యిఙ్ ఖ ల రక్ష ర్బుద్，汉语字面意义：心脏处保护爆发，汉语拟音：宁卡拉热夏布）
图次达榜嘎布面宁札哈札鲁鲁通（藏文：གཏུབས་ཙིཏྟ་བཾ་གལ་བུབ་མྱོས་སྙིང་ཁྲག་ཧ་པྲ་རུ་ལུ་ཐུམས༔，梵文拟音：tubs tsitta bam gal bub myös nying trag ha pra ru lu thums，梵文天城体：तुब्स् त्सित्त बं गल् बुब् म्योस् न्यिङ् त्रग् ह प्र रु लु थुम्स्，梵文泰卢固体：తుబ్స్ త్సిత్త బం గల్ బుబ్ మ్యోస్ న్యిఙ్ త్రగ్ హ ప్ర రు లు థుమ్స్，汉语字面意义：切碎心识血液溢出禁锢，汉语拟音：土次达榜嘎布卜觅宁差哈帕如鲁图木斯）
黑萨通（藏文：ཧེ་ས་ཐུམས༔，梵文拟音：he sa thums，梵文天城体：हे स थुम्स्，梵文泰卢固体：హే స థుమ్స్，汉语字面意义：禁锢，汉语拟音：黑萨图姆斯）
札玛惹通（藏文：པྲ་མ་ར་ཐུམས༔，梵文拟音：pra ma ra thums，梵文天城体：प्र म र थुम्स्，梵文泰卢固体：ప్ర మ ర థుమ్స్，汉语字面意义：摧毁禁锢，汉语拟音：帕玛惹图姆斯）
西尼通（藏文：ཤི་ནི་ཐུམས༔，梵文拟音：shi ni thums，梵文天城体：शि नि थुम्स्，梵文泰卢固体：శి ని థుమ్స్，汉语字面意义：死亡禁锢，汉语拟音：西尼图姆斯）
诶布萨玛雅提布提布（藏文：ཨེ་སྦུ་ས་མ་ཡ་ཐིབས་ཐིབས༔，梵文拟音：e bu sa ma ya thibs thibs，梵文天城体：ए बु स म य थिब्स् थिब्स्，梵文泰卢固体：ఏ బు స మ య థిబ్స్ థిబ్స్，汉语字面意义：三昧誓言降临，汉语拟音：诶布萨玛雅提布斯提布斯）
林夏涅所（藏文：ལིང་ཤར་ངེས་སོད༔，梵文拟音：ling shar nges sod，梵文天城体：लिङ् शर् ङेस् सोद्，梵文泰卢固体：లిఙ్ శర్ ఙేస్ సోద్，汉语字面意义：确定杀死，汉语拟音：林夏内所）
萨玛雅斯提斯达玛玛鲁鲁提布提布塔札布尔卡夏榜央央（藏文：ས་མ་ཡ་སྟི་སྟ་མ་མ་རུ་ལུ་ཐིབས་ཐིབས་ཐབས་པྲ་པུར་ཁ་ཤ་བཾ་ཡཾ་ཡཾ༔，梵文拟音：sa ma ya sti sta ma ma ru lu thibs thibs thabs pra pur kha sha bam yam yam，梵文天城体：स म य स्ति स्त म म रु लु थिब्स् थिब्स् थब्स् प्र पुर् ख श बं यं यं，梵文泰卢固体：స మ య స్తి స్త మ మ రు లు థిబ్స్ థిబ్స్ థబ్స్ ప్ర పుర్ ఖ శ బం యం యం，汉语字面意义：三昧誓言我的转动降临，汉语拟音：萨玛雅斯提斯达玛玛如鲁提布斯提布斯塔布斯帕普卡夏榜扬扬）
通日立立（藏文：ཐུམས་རི་ལི་ལི༔，梵文拟音：thums ri li li，梵文天城体：थुम्स् रि लि लि，梵文泰卢固体：థుమ్స్ రి లి లి，汉语字面意义：震颤禁锢，汉语拟音：图姆斯日立立）
尼提格尼格尼切尼拉（藏文：ནི་ཐིག་ནིག་གཉིས་ཕྱེད་གཉིས་ལ༔，梵文拟音：ni thig nig nyis ched nyis la，梵文天城体：नि थिग् निग् न्यिस् छेद् न्यिस् ल，梵文泰卢固体：ని థిగ్ నిగ్ న్యిస్ ఛేద్ న్యిస్ ల，汉语字面意义：两个一半，汉语拟音：尼提格尼格尼切尼拉）
杰切（藏文：བརྒྱད་བཅད༔，梵文拟音：gyed ched，梵文天城体：ग्येद् छेद्，梵文泰卢固体：గ్యేద్ ఛేద్，汉语字面意义：八分割，汉语拟音：杰切）
南通切央（藏文：གནམ་མཐོང་ཕྱེ་ཡང་༔，梵文拟音：nam thong che yang，梵文天城体：नम् थोङ् छे यङ्，梵文泰卢固体：నమ్ థోఙ్ ఛే యఙ్，汉语字面意义：见天展开，汉语拟音：南通切央）
加卓绰（藏文：ལྕགས་སྒྲོག་ཁྲོལ༔，梵文拟音：chag drog tröl，梵文天城体：चग् द्रोग् त्रोल्，梵文泰卢固体：చగ్ ద్రోగ్ త్రోల్，汉语字面意义：铁链解除，汉语拟音：加卓绰）
米林所（藏文：མི་རིང་སོད༔，梵文拟音：mi ring sod，梵文天城体：मि रिङ् सोद्，梵文泰卢固体：మి రిఙ్ సోద్，汉语字面意义：不久杀死，汉语拟音：米林所）
班扎巴尼啪（藏文：བཛྲ་པཱ་ཎི་ཕཊ༔，梵文拟音：badzra pāṇi phaṭ，梵文天城体：बज्र पाणि फट्，梵文泰卢固体：బజ్ర పాణి ఫట్，汉语字面意义：金刚手啪，汉语拟音：班札巴尼啪）
班扎惹斯得啪（藏文：བཛྲ་ར་སྟེ་ཕཊ༔，梵文拟音：badzra ra ste phaṭ，梵文天城体：बज्र र स्ते फट्，梵文泰卢固体：బజ్ర ర స్తే ఫట్，汉语字面意义：金刚铁杵啪，汉语拟音：班札惹斯得啪）
啊嘻啊嘻啪（藏文：ཨ་ཧི་ཨ་ཧི་ཕཊ༔，梵文拟音：a hi a hi phaṭ，梵文天城体：अ हि अ हि फट्，梵文泰卢固体：అ హి అ హి ఫట్，汉语字面意义：蛇啪，汉语拟音：啊嘻啊嘻啪）
那嘎立那嘎立（藏文：ནཱ་ག་ལི་ནཱ་ག་ལི༔，梵文拟音：nāga li nāga li，梵文天城体：नाग लि नाग लि，梵文泰卢固体：నాగ లి నాగ లి，汉语字面意义：龙神，汉语拟音：那嘎立那嘎立）
松巴立松巴立（藏文：སུཾ་པ་ལི་སུཾ་པ་ལི༔，梵文拟音：sum pa li sum pa li，梵文天城体：सुं प लि सुं प लि，梵文泰卢固体：సుం ప లి సుం ప లి，汉语字面意义：降伏，汉语拟音：松巴立松巴立）
青央青央（藏文：ཚིན་ཡང་ཚིན་ཡང་༔，梵文拟音：tshin yang tshin yang，梵文天城体：छिन् यङ् छिन् यङ्，梵文泰卢固体：ఛిన్ యఙ్ ఛిన్ యఙ్，汉语字面意义：虽然，汉语拟音：青央青央）
卡夏榜玛东阿久（藏文：ཁ་ཤ་བཾ་མ་དུང་ང་བྷྱོ༔，梵文拟音：kha sha bam ma dung nga bhyo，梵文天城体：ख श बं म दुङ् ङ भ्यो，梵文泰卢固体：ఖ శ బం మ దుఙ్ ఙ భ్యో，汉语字面意义：空口吹骨，汉语拟音：卡夏榜玛东阿久）
如是念诵投掷咒语，以及"嗡 玛哈咖拉 嘎纳 固提 约给湿哇利 札 萨玛雅 吽 杂"根本咒，再加上"敌人 通日立立 玛惹雅 贝久"等词。根据需要多次念诵。如果愿意，此时将仪式物品绕场，并诵咒语同时拍手，这样会使形象更加清晰美好。
然后在除障仪式前方铺上皮革或黑布，上面安放除障仪式周围的二十一个替身容器以及有乌鸦足迹的容器或颅盖骨，里面放入前面准备的替身标识和十个投向替身的药物残余。同时也摆放一个饰有三角肉块的红色食子以及四个血碗，观想召请并融入，将肉血增长为甘露，对红色食子执行一次召请融入。
"朗扬康，从空性中，在红色大海螺形食子容器中，内含因敌障被击杀而产生的肉山、血海、骨堆和脑髓油脂丝线环绕，并充满适合誓言的一切供品，其本质是无漏智慧的不可思议甘露，遍满整个虚空界。"以"嗡 玛哈咖拉 嘎纳 固提 约给湿哇利 札 萨玛雅 吽 杂 萨 巴利哇拉 伊当 巴林达 卡卡卡嘻卡嘻"作为军队食物进行奉献。
然后铺设除障路径，放置世间白色食子，在赛碗中摆放金水，洒洒金水，并以"久，我未犯错未欺骗"等词清理路径。随后瑜伽士们从大尊的本质转变为忿怒事业之力度化的幻化游舞——黑色护法尊的三摩地状态，观想替身携持者魔母们拿着替身朝着敌人投掷，将其摧毁为尘埃，同时上师面向外方："久，瑜伽自在者投掷替身。"


 ཞེས་སོགས་ཀྱི་ཟོར་བསྐུལ་རྣམས་གྱེར་ཞིང་། རེ་རེའི་མཐར་ཡང་། མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་ཞེས་སོགས་ཟོར་སྔགས་བཟླ་བ་དང་བསྟུན་གིང་དཀར་ནག་གི་ཆས་སུ་ཞུགས་པའམ་ལས་རྡོར་གྱིས་ཐེབས་ཕྱོགས་སུ་འཕེན་པ་བདེ་བའི་སར་ཀོང་ཟོར་བཅུ་གཅིག་ཁྱེར་ནས་རིམ་པར་འཕང་། དེ་རྗེས། བྷྱོ༔ ད་ནི་མདོས་ཀྱི་ལམ་བསྟན་སོགས་ལམ་བསྟན་དཀྱུས་ལྟར་གྱེར། དེ་ནས་དར་དམར་གྱི་གུར་བསལ་ཞིང་ཏིང་ལོའི་མར་མེ་རྣམས་ཀྱང་སྦར། ར་རོག་པོའི་རྭ་ལ་ཁྲམ་ཤིང་བཙུགས་ཤིང་ལྷུ་ཚིགས་རྣམས་ལའང་ཁྲམ་བྱང་བཏགས་པའི་བྱང་བུའི་རྒྱབ་ཏུ་དྲེགས་པའི་ཁྲོམ་སྣ་དགྲ་ལ་སྒྱུར། ཅེས་ཀྱང་བྲིས། བརྟན་མདོས་ཀྱི་ངར་གླུད་ངར་བྱ་ལེམ་བུ། མ་ཏྲཾ་ལུས་གླུད་བརྒྱ་རྩ། མཚམས་
ཀྱི་ཞུབ་ཅན་བཞི། ཐང་རྫས་ཀྱི་སྲོག་ཆགས་གཟུགས་རྣམས་ཕད་ཚེ་རོག་པོའི་ནང་དུ་བླུགས་པ་ར་ལ་ཁལ་དུ་བཀལ། མི་ནག་པོ་གྲི་ཐོགས་པས་མདོས་ཀྱི་སྣ་ལ་ཁྲིད་དེ་ཕུར་བུ་ལ་གཏོད་དེ་བཞག །སྐྱེས་བུ་གོ་ཅན་མང་པོས་མདོས་རྣམས་རིམ་གྱིས་བཏེག་སྟེ་སྤགས་པས། དམ་ཅན་འཁོར་བཅས་ཀྱིས་ཁམས་གསུམ་གྱི་དྲེགས་པ་ལྷ་མ་སྲིན་ཐམས་ཅད་གཡུལ་ངོར་སྦྲན་ཏེ་དམག་དཔུང་དགྲ་ལ་བསྒྱུར་ནས་ཐལ་བར་བརླགས་པར་བསམ་ཞིང་། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ང་ནི་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་སོགས་ཀྱི་གྱེར་ནས་གཟུང། བྷྱོ་ཟློག་ཡ་རྦད༔ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་བར་རྫོགས་པར་བཏང་བས་ཁྲོམ་སྣ་བསྒྱུར། དེ་ལྟར་མདོས་ཐམས་ཅད་སྤགས་གྲུབ་པ་དང་སྒྲུབ་པ་པོ་ཐམས་ཅད་བཞེངས་ཏེ་ཡི་དམ་ཕྲིན་ལས་ལྟར་བསྐུལ་དང་ཆད་ཐོ་བསྒྲག །སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་ན་སླར་ཡང་ཕྱི་ཁྱམས་ལྟ་བུར་སྤགས་ཏེ། དེར་ཡང་རིག་འཛིན་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་གསེར་སྐྱེམས་འབུལ། ཧཱུྃ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་བདག་སོགས་གཟུ་དཔང་སྔར་ལྟར་དང་། ལྷ་སྲིན་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་གསེར་སྐྱེམས་ཀྱིས་བྲན་པའི་བརྔན་ཕུལ་ཏེ། ཧཱུྃ། སྔོན་ཚེ་བསྐལ་པའི་དང་པོ་ལ། །ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གིས། །དམ་ལ་བཏགས་པའི་སྲུང་མ་རྣམས། །ཆོས་ཉིད་བདེན་པའི་བཀའ་ལ་ཉོན། །གདོང་དམར་བོད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁམས་འདིར། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དམ་ལ་བཏགས། །བདག་ནི་སློབ་དཔོན་དེ་ཡི་བརྒྱུད། ཁྱོད་ནི་ལྷ་འདྲེ་གཡར་དམ་ཅན། །སྔོན་ཚེ་ཁས་བླངས་བཀའ་མ་བཅག །ད་ལྟ་རིག་འཛིན་དམ་མ་འདྲལ། །རྒྱན་
གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་གཡར་དམ་བསྒྲག །དེ་ནས། བྷྱོ། ད་ནི་བཟློག་བསྒྱུར་དུས་ལ་བབ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ། །གནོད་ཅིང་བར་དུ་གཅོད་པ་ཡི། །ལྟས་ངན་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་ཟློག །ཡེ་འདྲོག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་བཅུ་ཟློག །དུས་མིན་འཆི་དང་འཇིགས་བརྒྱད་ཟློག །གློ་བུར་བདུན་བརྒྱ་ཉི་ཤུ༴ བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ༴ གདོན་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བཅོ་བརྒྱད༴ ཀེག་ཆེན་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ༴ ལྷ་ཆེན་དྲག་པོའི་གདུག་རྩུབ༴ ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་སྒྱུ་སྟོབས༴ མགོན་པོའི་པར་བུས་བསྐོར་བ༴ གཤིན་རྗེའི་འཕྲུལ་འཁོར་བཅས་པ༴ དྲང་སྲོང་བྲམ་ཟེའི་དམོད་པ༴ གཟའ་ཡི་ཀིང་ཀང་འཕེན་པ༴ བཙན་ནད་གཟེར་ཁ་གཏོང་བ༴ ས་བདག་ཀླུ་ཡི་མཛེ་ནད༴ བནྡེས་འབུམ་བསྐོར་བྱེད་པ༴ སྔགས་པས་སྔགས་ཟོར་འཕེན་པ༴ བོན་གྱིས་ཛོ་དམར་འཕེན་པ༴ མུ་སྟེགས་ངན་སྔགས་བྱེད་པ༴ བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོང་ཟུག་པ༴ མནན་གཏད་བསྲེག་འཕང་བྱས་པ༴ མོ་རྩིས་རྨི་ལམ་ངན་པ༴ སྔ་ཞགས་མདའ་ལྟར་འཕེན་པ༴ ཕྱི་ཞགས་དྲུ་གུར་འཐུལ་བ༴ མི་མཐུན་གནོད་པའི་ཕྱོགས་ཀུན༴ བཟློག་གོ་སྲིད་པའི་མདོས་ཀྱིས་ཟློག །བསྒྱུར་རོ་དཔལ་
མགོན་མཐུ་ཡིས་སྒྱུར། །ཅེས་དང་། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས། །མཐུན་རྫས་མདོས་གླུད་འདི་བཞེས་ལ། །བྱད་དང་རྦོད་གཏོང་སྒྱུར་བ་དང་། །བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་ཚིག་ཟུར་བསྒྱུར་ཚུལ་ཤེས་པས་བཟློག་པ་བྱ། དེ་ནས་དཀར་གཏོར་རུ་མཚོན་སོགས་ཀྱིས་སྣ་དྲངས་ཏེ། ཐེབས་ཀྱི་རྒྱུ་ཕྱོགས་དུས་ཚོད་དང་བསྟུན་ནས་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་བཏེག་ལ། གསེར་སྐྱེམས་ཕུལ།

以下是完整直译成简体中文：
如此等等的投掷鼓励语句高声诵唱，并在每段结尾处，随着"玛玛札惹夏"等投掷咒语的诵念，穿着白黑嘎林装扮或者由法事金刚持执，向目标方向投掷，将十一个容器和替身依次带到便于投掷的地方进行投掷。之后，"久！现在指示除障仪式的路径"等按照指示路径的常规仪轨高声诵唱。然后移除红色丝绸帐幔，点燃灯盏中的油灯。在黑公羊角上插入标签木，并在骨节上系上标签，在标签背面写上"将傲慢众的行列转向敌人"。将固定除障用的牺牲替身、飘动的旗子、玛湛人形替身百零八个、四个带有接缝的（替身），以及药物所制成的动物形象放入黑色麻袋中，作为驮在羊上的驮包。由手持刀的黑人引领除障仪式，将其引至神钉处并安置。许多身着盔甲的男子依次抬起除障物品，摆放完毕后，观想誓约护法及其眷属将三界中的傲慢众、神魔所有部众都召集到战场上，将军队转向敌人，并将其摧毁成灰。同时高声诵唱"久久久！我是瑜伽自在者"等语，一直到"久 遣返 雅贝"咒语，完成转向仪式。就这样，当所有除障物品都摆放完毕时，所有修行者站起来，如本尊事业一样鼓励并宣读违约处罚目录。如果喜欢更加隆重的仪式，可以再次摆放在外围院落，并在那里献上持明根本传承的金水，念诵"吽！所有坛城之主"等，如前请求见证，向神魔众献上食子和金水作为报酬：
"吽！在往昔劫初之时，乌金莲花骷髅鬘尊，所约束的一切护法众，请听真实法性之命令。在红面藏地王国中，神魔八部已被立誓。我是那位上师的传承，你们是借用誓约的神鬼众。往昔承诺不要违背，现在不要破坏持明誓约。请接受这装饰性食子，完成所委托的事业。"如此宣布借誓。
接着："久！现在到了遣返转向的时候，对于瑜伽士我们及眷属，造成损害和障碍的，八十四种恶兆请遣返！三百六十种恐怖请遣返！非时死亡和八种恐惧请遣返！七百二十种突发事件（请遣返）！八万种障碍类别（请遣返）！一万八千种魔类（请遣返）！三百六十种大难（请遣返）！大神猛烈的残暴（请遣返）！非天的幻力（请遣返）！护法的小鬼包围（请遣返）！阎罗的机关装置（请遣返）！仙人婆罗门的诅咒（请遣返）！行星投掷的金刚杵（请遣返）！疟疾的针刺（请遣返）！地主龙族的麻风病（请遣返）！僧人进行的十万环绕（请遣返）！咒师投掷的咒语替身（请遣返）！苯教徒投掷的红色灵符（请遣返）！外道进行的恶咒（请遣返）！巫术钉刺的插入（请遣返）！镇压、钉刺、焚烧、投掷的行为（请遣返）！占卜占星不祥梦兆（请遣返）！如箭般投掷的前期套索（请遣返）！如网般缠绕的后期套索（请遣返）！一切不和谐有害的方向（请遣返）！以世间除障仪式遣返！以尊贵护法之力转向！"
以及："尊贵护法及眷属，请接受这些合适的除障替身，巫术及钉咒的转向，请成就委托的事业。"如此知晓语句转向方法者应做遣返。随后，以白食子、兵器标记等引导，根据目标的原因、方向和时间，将其抬向敌方方向，献上金水。


 ཐེབས་ཀྱི་རྒྱུ་ཕྱོགས་དུས་ཚོད་དང་བསྟུན་ནས་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་བཏེག་ལ། གསེར་སྐྱེམས་ཕུལ། དཀར་གཏོར་བསྔོ་ཞིང་འདོད་དོན་གསོལ། དེ་ནས་ཟོར་བསྐུལ་ནི། བྷྱོ། རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཟོར་འཕེན་ནོ། །མགོན་པོ་ནག་པོ་ཟོར་འཕེན་ནོ། །བདུད་འདུལ་ཆེན་པོ་ཟོར་འཕེན་ནོ། །ལྷ་དམག་སྡེ་དཔོན་ཟོར་འཕེན་ནོ། །དབང་ཕྱུག་ང་ཡི་བྱོལ་ཟོར་འདི། །བསྟན་པ་འཇིག་པའི་དགྲ་ལ་འཕེན། །བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་ལ་འཕེན། །ཟོར་བདག་ཚོགས་རྣམས་སྐུ་སྐྱོད་ཅིག །དམར་གཏོར་བདུད་རྩི་རཀྟ་དང་། །མཐུན་རྫས་མདོས་གླུད་འདི་ལོངས་ལ། །བར་ཆད་གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་ལ། །བྱོལ་ཟོར་འཕེན་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག །སྒྱོགས་ཟོར་དེ་ནི་རྦབ་ལྟར་སྒྲིལ། ཁྲག་ཟོར་དེ་ནི་མཚོ་ལྟར་རློབས། །དུག་ཟོར་ནད་ཟོར་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས། །ཡུངས་ཟོར་དེ་ནི་ཆར་ལྟར་ཕོབ། །མཚེ་ཟོར་དེ་ནི་ཤིང་ལྟར་ཚུགས། །རྩང་ཟོར་དེ་ནི་མདའ་ལྟར་ཕོངས། །ཕུར་ཟོར་དེ་ནི་གཟེར་ལྟར་
ཐོབས། །རྡོ་ཟོར་དེ་ནི་ཐོག་ལྟར་ཕོབ། །མདའ་ཟོར་དེ་ནི་གློག་ལྟར་འཁྲིད། །སྔགས་ཟོར་དེ་ནི་མེ་ལྟར་སྤོར། །དགྲ་བགེགས་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློགས། །ཟོར་འཕེན་པ་ནི། བྷྱོ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་གྱིས། །ཕོ་ཉར་མངགས་པ་ཟོར་གྱི་བདག །དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་ཕྱིར་ལས་ལ་ཡ། །སྣ་ཚོགས་དྲག་པོ་ཟོར་གྱི་རྫས། །གློག་ལྟར་འཁྱུག་ཅིང་ཐོག་ལྟར་འབེབ། །དགྲ་བགེགས་ལུས་སེམས་འབེན་ལ་ཡ། །ཞེས་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད་པས་ཟོར་ཀོང་བཅུ་དང་། ཐོད་ནང་གི་ལིང་རོ་ཐུན་རོ་དང་བཅས་པ་འཕང་། དེ་ནས། བྷྱོ། ད་ནི་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ །སྣང་སྲིད་ཡོངས་རྫོགས་མདོས་གཏོང་ངོ་། །སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པའི་ཞལ་བསྒྱུར་རོ། །མདོས་བདག་ཀུན་ཀྱང་མདོས་ལོངས་ལ། །གླུད་བདག་རྣམས་ཀྱང་གླུད་བཞེས་ཤིག །ཟོར་བདག་རྣམས་ཀྱང་ཟོར་རྒྱོབ་ཅིག །ལྷ་དང་དམ་ཅན་མ་ལུས་ཀུན། །སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་རྗེས་དགོངས་ལ། །ཞལ་དང་ཁྲོམ་བསྒྱུར་དགྲ་ལ་སྒྱུར། །གནོད་བྱེད་བགེགས་དང་དགྲ་ཡུལ་དུ། །དཔལ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་མཐུ་རྩལ་ཕྱུངས། །དམ་ཅན་ཡོངས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཕོ་ཉ་ཡོངས་ཀྱིས་ཤན་པ་མཛོད། །སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེའི་ཕོ་བྲང་ཐོབས། །དགྲ་བགེགས་སྲོག་དབུགས་ལོངས་སྤྱོད་མཛོད། །མཚོན་གྱི་ཆར་པ་དགྲ་ལ་ཕོབ། །
ནད་ཀྱི་བསྐལ་པ་དགྲ་ལ་ཐོངས། །ལྟས་ངན་བརྒྱད་ཅུ་དགྲ་ལ་ཐོངས། །མི་མཐུན་གནོད་པ་མ་ལུས་པ། །དགྲ་དང་བགེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་སྒྱུར། །ཐལ་བའི་རྡུལ་བཞིན་བརླག་པར་མཛོད། །ཅེས་དགྲ་བགེགས་གང་ལ་བྱ་བའི་ཕྱོགས་སུ་འཕང་ཞིང་། རོལ་མོ་དྲག་ཏུ་བརྡུང་། མཚོན་ཆས་འདེད། བྷྱོས་གདབ་ཅིང་ཐལ་མོ་རྡེབ། ཞིང་ལྤགས་དང་དུལ་མོ་རྡུལ། དེའི་ཚེ་དམ་ཅན་དྲེགས་པའི་དམག་དཔུང་གནམ་ས་འགེངས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱིས་དགྲ་ཡུལ་དུ་ཆས་ནས་དགྲའི་རྣམ་ཤེས་མར་མེ་བསད་པ་ལྟར་བཏང་། གནས་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཐལ་བའི་རྡུལ་ལྟར་བརླགས་པར་བསམ། མི་ལྡོག་པའི་ཕྱིར་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་ཞིང་། སློབ་དཔོན་གྱིས་རྟིང་མནན་ཏེ་ཕྱི་མིག་མི་བལྟ་བར་ལོག་གོ །སྤྱིར་ན་བདུད་དཔུང་གཡུལ་ཟློག་གི་མདོས་གང་དུ་གཏོང་བའི་ཕྱོགས་ནི། རྟེན་མདོས་སུ་བྱེད་ན་སྒྲུབ་ཁང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ། སྐོང་མདོས་སུ་བྱེད་ན་སྒྲུབ་ཁང་གི་རྩེར་གཤེགས། ཟློག་པ་བྱེད་ན་སྒྲུབ་ཁང་སྟེང་དུ་དགྲ་ལ་ཁ་གཏད་དེ་བཙུགས། ནད་སྣ་དང་གནོད་པ་ཞི་བར་འདོད་ན་ཁྲོམ་ལམ་དུ་བཏང་། གསད་པ་གཙོ་བོར་བྱེད་ན་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་བཏང་། གཡུལ་ངོ་ཟློག་ན་དམག་དཔུང་གི་གདོང་དུ་བཏང་བར་བྱའོ་ཞེས་འབྱུང་སྟེ་མན་ངག་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ།

以下是完整直译成简体中文：
根据目标的原因、方向和时间，将其抬向敌方方向，献上金水。奉献白食子并祈请所愿。然后投掷鼓励语：
"久！瑜伽自在者投掷替身。黑护法尊投掷替身。大降魔者投掷替身。天军将领投掷替身。我自在尊的逃脱替身，投向毁灭教法的敌人。投向造作障碍的障碍者。替身主众请起身！红食子、甘露、血液，以及适合的除障替身请取用，对于障碍凶恶的敌障，请执行投掷逃脱替身的任务。炮弹替身如瀑布般倾泻，血液替身如海水般汹涌，毒替身病替身如云层般密集，芥子替身如雨般降下，削尖替身如木桩般竖立，箭替身如箭般射出，橛子替身如钉子般钉入，石头替身如雷电般降下，箭矢替身如闪电般牵引，咒语替身如火般散布，将敌障摧毁成尘埃粉末。"
投掷替身时："久！尊贵护法主尊眷属，派遣使者替身主尊，为了解脱敌障出发前行。各种猛烈替身物品，如闪电般闪烁如雷电般降下，以敌障身心为靶心前行。"
如是广泛宣说后，将十个替身容器以及颅器内的替身残余和药物残余一并投掷。接着：
"久！现在伟大的赫鲁嘎尊，献上显现世间圆满除障。转向八部傲慢众的面向。一切除障主尊请取用除障，一切替身主尊请接受替身。一切替身主尊请投掷替身。所有神灵和守誓者，请思念往昔的誓言，将面向和列阵转向敌人。在造害者、障碍和敌区，尊贵护法主尊眷属请发挥威力，所有守誓者请执行事业。所有使者请做屠夫。击打显现世间神鬼宫殿。享用敌障的生命气息和受用。降下武器之雨于敌人。释放疾病劫难于敌人。释放八十种恶兆于敌人。一切不和谐的伤害，转向敌人与障碍之上，请将其毁灭如尘埃粉末。"
如此向敌障所在方向投掷，猛烈击打乐器，用武器追赶，喊"久"并拍掌，摇动皮革和灰尘。此时观想守誓威猛军队以充满天地的神变前往敌区，如同熄灭灯火一样灭除敌人的神识，将其住处、身体和受用全都摧毁如尘埃。为防止反击修持保护轮，上师踏地而行，不回头看地返回。
一般而言，魔军战争遣返除障仪式的方向如下：如作为依靠除障，则请安置于修法室中；如作为满足除障，则送往修法室顶端；如作为遣返，则面向敌人竖立在修法室顶上；如欲平息各种疾病和伤害，则送往市场道路；如以杀敌为主，则送往敌方方向；如要阻挡战争，则送往军队前面。这是具有口诀者的行境。


 །དེ་ནས་སྒོ་དྲུང་དུ་གཏོར་གཞོང་བཤལ་བའི་ཕུད་ཀྱིས་བརྟན་མ་བསྐྱང་། སྔར་གྱི་ལིང་རོ་དུམ་བུ་དང་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཐལ་བ་རྣམས་དོང་དུ་མནན་ལ། དེར་དམིགས་བྱ་བཀུག་པའི་ཁར་གཏོར་གཞོང་སྦུབ་པ་རི་རབ་ཏུ་བསམ་ལ། ཨོཾ་
མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ཏྲི་ས་མ་ཡ་གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། ཞེས་བཟླས་པས་བསྐལ་པའི་མཐའ་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་ལྡང་མི་ནུས་པར་བཅིངས་པར་བསམ་ཞིང་བྲོ་བརྡུང་བྱ། དེ་ནས་ནང་དུ་ལོག་ནས། ཧོ༔ དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་ཞེས་སོགས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་གདབ། ཚེ་འགུགས། ཆོས་སྐྱོང་གི་གཏོར་སྐྱོང་སོགས་རྗེས་ཆོག་རྣམས་བྱ་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ། བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་ཅིང་ལྟ་བ་བསྐྱང་ངོ་། །གཡུལ་ཟློག་ཆོ་གའི་ལག་ལེན་ཆིངས། །སྣང་བྱེད་སྒྲོན་མེ་སྦར་ཟིན་གྱིས། །སྨིན་མོས་ལག་ལེན་རྒྱས་བསྡུས་རྣམས། །མ་འདྲེས་གཙང་དག་ལག་ཏུ་ལོངས། །མི་ཤེས་ཁེངས་ཅན་ལྟོ་འདོམ་རྣམས། །དགའ་རུ་རེ་བ་བདག་ལ་མེད། །བསྟན་དགྲའི་གཡུལ་ངོ་ཟློག་མཛད་པའི། །ལྷག་བསམ་ཅན་གྱི་བཙས་སུ་ཤོག །ཅེས་གཡུལ་ཟློག་མདོས་ཆོག་གི་ཟུར་འདེབས་དང་ལག་ལེན་གྱི་ཆིངས་གཉོས་ཞིག་ཡབ་སྲས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་གྱི་རྒྱུན་ལྟར་བསྐྱུད་བྱང་དུ་སྤེལ་བ་འདི་ཡང་༧གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བཀའ་དྲིན་ལ་བརྟེན་ནས་གཉོས་ཀྱི་བན་ཆུང་དྷརྨ་ཤྲཱིས་སོ།

以下是完整直译成简体中文：
然后在门口用洗净食子盘子的头水供养稳固女神。将先前的替身残余碎片和火供灰烬埋入坑中镇压，观想召请目标对象于其上，将倒扣的食子盘视为须弥山，诵念："嗡 玛哈咖拉 嘎纳 固提 约给湿哇利 札 萨玛雅 诺杰扎给萨达姆巴雅南"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གྷུ་ཏི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རཱི་ཏྲི་ས་མ་ཡ་གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན，梵文拟音：om mahā kāla gaṇa ghuti yogīśwarī tri samaya nodyed drageg satwambhaya nan，梵文天城体：ॐ महा काल गण घुति योगीश्वरी त्रि समय नोद्येद् द्रगेग् सत्वम्भय नन्，梵文泰卢固体：ఓం మహా కాల గణ ఘుతి యోగీశ్వరీ త్రి సమయ నోద్యేద్ ద్రగేగ్ సత్వమ్భయ నన్，汉语字面意义：大黑天瑜伽自在主三昧约束伤害敌障，汉语拟音：嗡 玛哈 咖拉 嘎纳 固提 约给湿哇利 札 萨玛雅 诺杰扎给萨达姆巴雅南）
诵咒后观想敌障被束缚至劫末，无法再起身，随后跳踏舞蹈。之后返回室内，以"吙！三时诸佛"等发愿祈请。召请寿命，进行护法尊的食子护持等后续仪轨，并收摄坛城。诵吉祥偈并持续观修见解。
遣返战争仪轨的实修纲要，
点燃照明灯火已完成，
熟练者对实修详略诸法，
不混杂纯净地予实行。
无知自满饥饿漂泊者，
我对他们欢喜无所求。
为诸能遣返教法敌军者，
愿此成为具纯净发心者之资粮。
如是战争遣返除障仪轨的补充说明和实修纲要，根据父子相传的修法传统，整理为简略行持仪轨。这也是依靠伟大伏藏大师法王的恩德，由涅氏小僧达玛西利（藏文：དྷརྨ་ཤྲཱིས，梵文拟音：dharma śrī，梵文天城体：धर्म श्री，梵文泰卢固体：ధర్మ శ్రీ，汉语字面意义：法吉祥，汉语拟音：达玛西利）所著。


 །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
མགོན་པོ་གཡུལ་ཟློག་གི་ཟིན་རིས་སྒྲོན་མེ་སྐོར་གསུམ་ལས་མདོས་ཆོག་གི་ཟུར་འདེབས་དང་ལག་ལེན་གྱི་ཆིངས་སྣང་བྱེད་སྒྲོན་མེ། དྷརྨ་ཤྲཱི།

以下是完整直译成简体中文：
萨瓦芒嘎朗（藏文：སརྦ་མངྒ་ལཾ，梵文拟音：sarva maṅgalaṃ，梵文天城体：सर्व मङ्गलं，梵文泰卢固体：సర్వ మఙ్గలం，汉语字面意义：一切吉祥，汉语拟音：萨瓦芒嘎朗）
护法尊遣返战争笔记《照明灯》三部之除障仪轨补充说明与实修纲要《照明灯》，达玛西利著。


